Guten Morgen,
ein Lateiner bin ich wahrlich keiner, aber ich kenne jemand, die ist Lateinerin durch und durch.
Die frage ich immer, aber um zu zeigen, daß ich mich bemüht habe, versuche ich mich zuvor in einer Abschrift, die sie dann korrigiert und übersetzt.
Nun habe ich diese Abschrift zusammengekriegt.
"Cum post trinas sponsalium denuntiaves in Ecclesia prae Spackbruckensi factas, nullum detectum finsset impedimentum canonicum inter Joem Martzii viduum et Engelam Crames, legitimam filiam Jois Crames et Mariae Conjugum ex Pulbach, exortae sunt inter hos rixa, percussives, blasphemiae, imprecativis, scandala alieque, quae sufficientias erant ab non incundum matrimonium, ideo Reclamans cum multis minis imprecationibus ac furore sponsa citavit ad hisparens, et ostensens suae ratives, graerelae et inordinatum modum pf_ Angelae procedendi, vivendi et agendi liber Judicatus fuerat, fede et forte suavibus verbis sectum coram vicariatu denuo contravit quaproptu matrimonis juncti fuerunt in Ecclesia nostra adstiberunt Philip Weis et Goedefridus Wermuth, eosque conjuncti, atque ex ritu Sancta Matris Ecclesia bendixi. "
Dr. Googles Tochter, die Übersetzerin ausm Internet, hat daraus diese Übersetzung angefertigt:
„Als nach den drei Ankündigungen der Verlobten in der Kirche vor Spackbrücken kein kanonisches Hindernis zwischen Joe Martzius, dem Witwer, und Angela Crames, der legitimen Tochter von Jois Crames und Maria Spouse aus Pulbach, entdeckt worden war, Streitereien, Schlägereien , Blasphemien, Verwünschungen und andere Skandale entstanden zwischen ihnen, die ausreichten, um die Ehe ununterbrochen aufrechtzuerhalten, daher rief die Ansprecherin die Braut mit vielen drohenden Flüchen und Wut zu sich und zeigte ihre Beleidigungen, die graue und unordentliche Weise von Angelas Vorgehen, Leben und Handeln. Das Buch war beurteilt worden. Philip Weis und Goedefridus Wermuth, die in unserer Kirche verheiratet waren, besuchten und schlossen sich ihnen an, und ich segnete die Kirche aus dem Ritus der Heiligen Mutter.“
Wirklichen Sinn ergibt das leider nicht, obwohl zu sehen ist, daß es dort vor der Kirche „richtig abging“. Ich frag doch lieber mal meine Lateinerin.
Roland Geiger