Vielen herzlichen Dank. Ich denke ich habe deine Kommentare richtig zusammengefasst:
30.10.1854
Izabelów
Eheschließung zwischen Karol Fischer, 21 Jahre alt
geboren in Niedergrund im Königreich Böhmen
Webergeselle
Sohn von Jakob Fischer und Teresa Herman(n), Eheleute aus „Nidergrunde“, beide Weber
und
Franziska Kristina
geboren in Zduńska Wola
18 Jahre alt
Tochter von Wencesław Piltz und Krystyna Kresse, beide Weber
Woher die Eltern der Braut stammen stand nichts dazu in dem Text?
Hier findest du einige Varianten des Namens: Wenzel (Vorname) – Wikipedia
In den polnischen Kirchenbüchern werden die Namen meist polonisiert. Wie die Menschen sich selbst genannt haben, geht nicht daraus hervor, außer sie konnten schreiben, dann könntest du die Unterschriften zu Rate ziehen.
Krystyna ist die polnische Variante von Christine und ähnlichen Namen: Christine – Wikipedia
Eheschließung zwischen Karol Fischer, 21 Jahre alt
geboren in Niedergrund im Königreich Böhmen
Webergeselle
Sohn von JohannFischer und Teresa Herman(n), Eheleute aus „Nidergrunde“, beide Weber
und
Franziska Kristina
geboren in Zduńska Wola
18 Jahre alt
Tochter von Wencesław Piltz und Krystyna Kresse, beide Weber
20.01.1830
Zeugen: Leopold Wildner und Michał Poll (Michael)
Hier heißt der Bräutigam Wacław (Variante) Pilcż
20 Jahre alt
Sohn von Franciszek und Tereca (Franz und Therese)
geb. in Zduńska Wola
Chrystyanna Grassen (Christiane)
19 Jahre alt
Eltern Karol und Anna (Karl)
geb. in Preußen (die Braut, bei den Eltern ist es unbekannt; grundsätzlich kommen alle Regionen Preußens infrage, aber ich tippe auf Schlesien)
in Zduńska Wola bei den Eltern wohnend