Hallo Volker,
beim weiteren forsten habe ich noch folgende Walpuskis gefunden, wobei die
Schreibweise variiert.Würde mich interessieren, wie sie sich in Deine Forschung
integrieren lassen.
Liebe Grüße aus Frankfurt/M.
Marion
Fundstelle KB Klein-Jerutten 1751-1816
Jan Garstka oo Anka Waypuscanka (es waren alle Namen polnisiert)
Sohn Jan * 01.05.1776 ~05.05.1776
Tochter Eva* 09.08.1777 ~10.08.1776
Sohn Jacob *12.05.1780 ~14.05.1780
Jan Garstka oo Anka Waypuskin
Sohn Samuel *02.12.1787
Hallo Marion Marquas,
das unten angeführte Ehepaar gehört zu den Vorfahren meines Mannes. Die Namen sind allerdings nicht polnisiert, sondern Polnisch. In dieser Zeit wurde in Masuren ein altes Polnisch, später auch Masurisch genannt, gesprochen. Die unterschiedlichen Endungen beim Namen der Ehefrau drücken- manchmal -den zurzeitigen Familienstand aus (ledig, verheitatet, verwitwet). Das Ehepaar hatte 8 Kinder, die Namen der Ehefrau : Walpuskin , Waypuzkowna, Waypuscanka, Walpuschowna.
Die Amtssprache war deutsch, auf dem Land verstand das kaum jemand. Wenn sich jemand um eine Pfarrerstelle bewarb, mußt er dort - bis ca. 1900 - der masurischen und deutschen Sprache mächtig sein. In dieser Richtung gibt es einiges an Literatur, auch "Masuren, Ostpreußens vergessener Süden" von Andreas Kossert.
MfG aus dem Sauerland
Mechthild Sieg
Fundstelle KB Klein-Jerutten 1751-1816
Jan Garstka oo Anka Waypuscanka (es waren alle Namen polnisiert)
Sohn Jan * 01.05.1776 ~05.05.1776
Tochter Eva* 09.08.1777 ~10.08.1776
Sohn Jacob *12.05.1780 ~14.05.1780
Jan Garstka oo Anka Waypuskin
Sohn Samuel *02.12.1787