Wahl der Sprache

Lieber PAFler.

PAF läuft doch unter vielen Sprachen. Aber ich weiß nicht (mehr), wie
ich die Sprache umstellen kann. im Handbuch steht nichts dazu.

Ist die Sprachwahl nur bei der Installation möglich?

Hintergrund:
Ich möchte eine Chronik mit sehr vielen Notizen, in Deutsch geschrieben,
in Englisch ausgeben.

Ist das Übersetzen der Notizen überhaupt möglich? Oder wird bei einer
Ausgabe ich Englisch nur geboren zu born, gestorben zu died usw?

Gruß aus Bochum

Herbert (Kuba)

Hallo Herbert,

tatsächlich kann ich mich erinnern, dass ich Englisch bei der Installation mit ausgewählt hatte. Danach wählt man beim Start von PAF dann Deutsch oder Englisch aus.

Danach werden aber natürlich nur die Überschriften, Bezeichnungen etc. übersetzt. Texte in den Notizen bleiben im Original, wie Du es erfasst hast.

Gruß

Frank (Priggert)

Hallo Herbert,

Sprachversionen gehen nur über die Installation. Inhalte aus GEDCOM-Dateien werden aber nicht übersetzt. Mit dem neuen GEDCOM 7 Standard gibt es aber die Möglichkeit, in GEDCOM Texte in mehreren Sprachen zu hinterlegen. Welche Programme das bereits unterstützen, kann ich Dir nicht sagen.

Viele Grüße
Peter (Schulz)

Hallo Peter, hallo Frank,

danke für Euer Auffrischen meiner Kenntnisse.

Dass die Sprachwahl bei PAF schon bei der Installation erfolgen muss,
hatte ich nicht mehr auf dem Schirm.

Dass nur einige wenige Grunddaten übersetzt würden, habt Ihr mir
bestätigt. Dieses Übersetzen ist ja nur das Auswechseln von
Textbausteinen, geboren zu born. Freien Text in brauchbarer Qualität zu
übersetzen war im Geburtsjahr von PAF eben noch nicht möglich.

Die Entwicklung von GEDCOM 7 ´Standard verstehe ich nicht. Denn auch
heute kann ich den freien Text in den Notizen doch schon in mehreren
Sprachen hinterlegen.

Das ergibt für mich aber keinen Sinn. Denn bei einer Änderung des Textes
muss ich ihn anschließend auch in alle anderen Sprachen ändern. Anders
wäre es, wenn diese Änderung vom Programm in allen Sprachen vorgenommen
würde. Zukunftsmusik.

Also werde ich die Chronik auf Deutsch erstellen und mit einer
DeepL-Übersetzung auf die Reise in die USA schicken. Mit einem
tschechischer Forscher klappt das recht gut.

Gruß aus Bochum
Herbert (Kuba)

Hallo Herbert,
das sehe ich ebenfalls so. Es ist einfach zu schwer,
so viele Änderungen vorzunehmen.
Wenn du die Chronik normal in Deutsch erstellst,
kannst du sie mit DeepL-Übersetzung - evtl.
etappenweise übersetzen.

Einen lieben Gruß aus Waltrop
von Eva (Holtkamp)