Übersetzungsvorschläge

Ich finde die Übersetzungsvorschläge sehr gut. Und habe sie auch gleich gefunden. Aber ich konnte mich dort nicht anmelden, da keine Bestätigungs-E-Mail ankam. Mal sehen ob die Admins sich melden.

Was mich schon lange nervt, aber das zu finden ist sicher schwieriger: wenn ein Zeitraum in einem Datumsfeld angegeben ist (FROM 1900), dann wird das derzeit mit „von 1900“ übersetzt, aber es müsste „seit 1900“ heißen.

Viele Grüße
Hermann Hartenthaler

Hallo Herr Hartenthaler,

Ich finde die Übersetzungsvorschläge sehr gut. Und habe sie auch gleich gefunden. Aber ich konnte mich dort nicht anmelden, da keine Bestätigungs-E-Mail ankam. Mal sehen ob die Admins sich melden.

Heute Nachmittag hat die weblate-Seite irgendwie nicht funktioniert. Ich kam etliche Stunden gar nicht hin und bekam eine Fehlermeldung im Browser. Jetzt geht es wieder.

Was mich schon lange nervt, aber das zu finden ist sicher schwieriger: wenn ein Zeitraum in einem Datumsfeld angegeben ist (FROM 1900), dann wird das derzeit mit „von 1900“ übersetzt, aber es müsste „seit 1900“ heißen.

Ob die einzelnen Teile „From“ oder „To“ einzeln zulässig sind, weiß ich jetzt nicht. Nutzbar ist es, mit der von Ihnen geschilderten Einschränkung. Soweit ich mich erinnere, konnte man z.B. in GF-Ahnen durch einen Marker bei „From“ die geänderte Bezeichnung „seit“ einstellen. Hier müsste vermutlich die Programmierung in webtrees angepasst werden, damit eine andere Übersetzung bei der einzelnen Verwendung möglich wird.

Da man ja nicht weiß, ob die eigenen Übersetzungsänderungen auch den anderen deutschen Nutzern gefallen bzw. für sinnvoll erachtet werden, können bestimmte Begriffe auch nur auf der eigenen Seite anders übersetzt werden. Dazu kann im Ordner data/languages/ z.B. eine de.po bzw. de.csv (siehe < https://wiki.webtrees.net/en/Custom_Translation&gt;\) angelegt werden. So habe ich bei mir z.B. CHR und die damit zusammenhängenden Wörter bzw. Wortgruppen als Kindstaufe übersetzt, um es von BAPM in der Eventauswahl (beides mit „Taufe“ übersetzt) unterscheiden zu können.

Mit Grüßen
Martin (Pannier)
ffp.bauschaffen.de