Übersetzung ostpreussischer Wörter

Lieber Fritz,

wenn ich meinen Eltern richtig zugehört habe, müssten die Wörter folgende Bedeutung haben:

Arfte mit Speck -> Erbsen mit Speck (Eintopf)
Schnoppdoak -> Schnupftuch, Taschentuch
verfriet -> verheiratet ? ggf. verfrüht
g(G)rummet -> 2. Grasschnitt (Heuernte)

Herzliche Grüße

Ernst (Weck)

Vielen Dank an alle, die sich an der �bersetzung beteiligt haben.

Ernst hat meiner Meinung nach alles korrekt angegeben.

Als Danke sch�n habe ich die drei humoristischen Einlagen dazu auf meine Webseite gestellt.
Wen es interessiert, kann unter http://www.ahnen-gesucht.de/ahnenspuren/aktuelles/ostpreusischer-humor.html nachschauen.

Herzlichst,

     Euer Fritz