Re: Hannover-L digest, Vol 1 #855 - 10 msgs

for Jo Meyer
    The names of Meyer,Behrens, Schultze, Schulz, Luhmann, Reinecke, Riess, Ries I have found in chrich books in Hankensb�ttel and Br�me also in the Gifhorn area of Hannover. I am not sure where Twisselhop lies in relationship to these communities.

Hans Peter Albers
    Are you from L�neburg?! :slight_smile: I have spent the last few years researching in the churches there. It took me 30 years to finally find the original home of my great grandparents Johann Heinrich Kiehn, born 27 March 1825 in Hankesb�ttel, and his wife, Friederike Dorothee Marie Meyer, born 20 Sept 1828 in T�lau, Br�me, Gifhorn Hannover. Her parents were Johann William Meyer b. 13 May 1795 in Fahrenhorst and Catharine Dorothee Schulzen b. 27 Nov 1801 in T�lau. (I have 1 more generation in this family.) jJohann Heinrich Kiehn's parents were Jochim Diedrich Kiehn born about 1799 in Glien, Prussia and Catarina Marie Duevell born 6 November 1795 in Hankensb�ttel. The D�vell family name was changed from D�genfeldt in the 1700's. (That I don't understand......why would someone change there surname to devil?)
    I have never been so fortunate as to find someone who spoke English in the area.
    I do hope to return again in the autumn.
                                                                                                    Carol Duff
                                                                        
                                                                            Carol Duff

Dear Carol M.Duff,

it may be only speculation. But if the change of name happenened during the
period of Napeleon and his occupation of a great part of the North of Germany,
which was about that time of change of 1798 to 1813 the reasonmight have been
accomodation to the ruling French power in the country. Even in the 200 hundred
years before in the upper classes the French sound and speach was of great
influence and use. A lot of the aristocracy and nobility used a mixing of German
and French as nowadays its the way with the English vocabulary in a lot of other
languages as they are spoken in the daily case. But there may be although a lot
of other reasons. By the way "Duevell" sounds a bit as "D�wel" and this is in the
dialect, which was more often talked in former times, bur ist still alive and
called: "Plattdeutsch", the same word you used in English: "devil". As the change
was in chronological order from "D�genfeldt" into "D�vell" it is more probably
the fine french art, which was the reason.

At last, yes I`m living about 17 km south from L�neburg, give me a call when you
are in the region.

best wishes Hans Peter Albers
Heinrichstr.21,29553 Bienenb�ttel, E-Mail: 320097756779-0001@t-online.de

Hallo Jo, Carol, Hans Peter and anybody else looking for
Hankensb�ttel.

My father was born in Hankensb�ttel on *08.04.1904 as the son of a
"Postbeamter" (a man who works at postoffice).

In that time a new postoffice-house might have been build up.
I�v got two very exelent photos,
- one showes the postoffice in contrution (postcard)
- the other showes the postoffice allready fixed up with the big
headline:
  "KAISERLICHES POSTAMT"
On this second picture you may see my (young) Grandfater and my
grandmother looking down from the balcony.
My be that the photos are importend for local history of Hankensb�ttel
too.
I may give you a scan [.jpg].

Klaus (Vahlbruch)

Vahlbruch schrieb:

Hallo Jo, Carol, Hans Peter and anybody else looking for

...

My be that the photos are importend for local history of Hankensb�ttel
too.
I may give you a scan [.jpg].

Klaus (Vahlbruch)

Dear Klaus Vahlbruch,
I`m not sure, if my system will work your [.jpg] out, but when you send a copy to
anyone else, please let me have also a copy. Working on the "Deutsche Post AG"
has been my job and so I`m still interested in his history, especially local
histories. Many Thanks already yet for your efforts.

Hans Peter Albers, Heinrichstr. 21, 29553 bienneb�ttel
E-mail: 3200977567779-0001@t-online.de

Hans Peter Albers schrieb:

Hmmm, this Dügenfeldt = Düvell has has me intrigued. Is there any
proof of this?

I see Düvell/Duwell/Duvell/Duvel in various very old historical
references all the time. The name seems to have been around at least
since the Middle Ages as just another version of the modern Teufel or
devil. The Dügenfeldt connection is a new one on me.

Strangely a copy of a document written by the 'fürstliche Richter
Raban Wilhelm Hermann Düvell zu Friesoythe' (ad raticationem
Celsissimi subscripti) on Dec. 6, 1710 lies next to me here.

While I'm at it I might as well list the judges (Richter) which
functioned in Friesoythe over time:

Johann von Kurck 1433-1472
Hermann tor Mölen 1472-1498
Wilke Tamelink 1531-1535
Herbert Tamelink 1560-1601
Conrad Tamelink 1601-1619
Johann Pfannenschmidt 1619-1664
Gotfried Düvell 1670-1705
Raban Wilhelm Düvell 1706-1725
Johann Dominicus Niccius 1726-1733
Caspar Arnold Ignaz Nacke (Richter zu Vechta) 1734
Bernard Anton Dörsten 1737
Benhard Hermann Dörsten 1740-1707
Gerhard Anton Hammer 1797-1798
Josef Jansen 1799-1803

As I'm paging through a report on the judgeships of the old Amt
Cloppenburg, I see Duvel/Duvell back to the 1400's.

Fred

   4788 Corian Court
Naples, FL 34114
239-775-7838; 239-269-4781 (cell)
FredRump@earthlink.net

More then likely a change happened bacause someone moved into a new
place because of marriage or purchase. Folks would go by the place
where they lived or at least others would refer to the people living
there by the name of the farm and that name would tend to stick.

Fred

PS I now understand the name change better. In my other post I
thought it was series of phonetic changes that caused the change.
That would be have been just about imnpossible.

4788 Corian Court
Naples, FL 34114
239-775-7838; 239-269-4781 (cell)
FredRump@earthlink.net

Dear Fred Rump,

by all the "D�vell", hasn`t been my intention to intrigue you. So there was no
determinations of concrete time of change of name, I tried to find possible
explanations. As the writing "D�vell" for me sounds more similar to the French
"Duval" than to the Plattdeutsch "D�wel", I suggested as a possible explanation
some fashionable reason, which might occure in a special period of strengthened
French influence in the northern parts of Germnany. So you find in this time a
lot of French prenames in the parish books. As for example "Lucia" now was
written "Louise" or from "Sofia" one changes to "Sophie", even "Karla" some-
times became "Charlotte". But as I wrote, there may be a lot of othr reasons.
The proof you are looking for is - if I got you right - the concrete change of
the Duff example from D�genfeldt to D�vell. I had no doubt, that the change has
happened, but as religion had a greater meaning than today, why should anyone
choose voluntary the "devil"-meaning for a new name. That seems to be something
else than being accustomed since generations to such a name. For the people who
mostly could not speak and understand anaything else than their dialect, one may
assume that they were not able to recognize the meaning of "D�wel", in what they
had the meaning of "devil", in the name "D�vell". That as more as it was
pronounced weak on the "v" and long and weak on "ll" at the end. I don�t know the
spread of "D�vell" in different types of social groups, but your example leads to
the better situated people by that time. So I would after all not say, that is
has just been a name as all the other ones. But you might have more experience in
research of the "D�vell" and others. I am with you, when you say, in "D�genfeldt"
there is no visible semantic connection to the "devil"- semantic. So there must
be another reason than the slightly change, to come from "D�genfeldt" to
"D�vell". Vanity has always been in history of great influence, i tried to take
that into considerations, even those are no substitute for real proof.

Hope no one got tired from the above
                                         Hans Peter Albers
Heinrichstr. 21, 29553 Bienenb�ttel E-Mail:320097756779-0001@t-online.de

Oh boy!

by all the "Düvell", hasn`t been my intention to intrigue you. So
there was no determinations of concrete time of change of name, I
tried to find possible explanations.

I think we already established that any connection between Dügenfeldt
and Düvell, however you spell the latter. Such a sudden name change
would have had other reasons the mostly likely being the farm name
change I mentioned.

As the writing "Düvell" for me
sounds more similar to the French "Duval" than to the Plattdeutsch
"Düwel", I suggested as a possible explanation some fashionable
reason, which might occure in a special period of strengthened French
influence in the northern parts of Germnany. So you find in this time
a lot of French prenames in the parish books.

While I agree that French cultural influenced had their measure in
Germany especially during the hight of the Prussian era, this did not
affect the common people out in the country very much. Our 'uppity'
class of city slickers and nobelity cared about such thing and even
knoew about them while the folks out in the Bauerschaft really had no
connection to anything French. They simply went on with life as they
always had. Over time most French influence was Germanized so that
even emigrants from France after the recall of the Edict of Nantes
eventaully wound up having German sounding names. It's the way tings
have always gone in that a dominating culture will take precedence
over time.

As for example "Lucia"
now was written "Louise" or from "Sofia" one changes to "Sophie",
even "Karla" some- times became "Charlotte".

Lucia is Italian I believe. I thought that Luise/Louise/Lisa is just
a short form for Elisabeth. Or is it simply the female form of Louis
that long line of 16 French kings? The German version being Ludwig? I
dodn't know. I have no reference material handy.

But in general such minor deviations had little to do with French
culture as the names quickly became purely German names and the
people had no idea that an earlier version started in some other
country.

There was much more Latinization of previously German names where
even my name shows up as Rumpius in the 16th century when such names
changes were in vogue by the priests who knew Latin and started
chaging peoples names.

But as I wrote, there may
be a lot of othr reasons. The proof you are looking for is - if I got
you right - the concrete change of the Duff example from Dügenfeldt to
Düvell. I had no doubt, that the change has happened, but as religion
had a greater meaning than today, why should anyone choose voluntary
the "devil"-meaning for a new name.

All it took was a marriage into the Duwell family.

That seems to be something else
than being accustomed since generations to such a name. For the people
who mostly could not speak and understand anaything else than their
dialect, one may assume that they were not able to recognize the
meaning of "Düwel", in what they had the meaning of "devil", in the
name "Düvell".

I don't know about that. Even if they did, people did not simply
change their names because they didn't like them. Such things
happened much later in time.

That as more as it was pronounced weak on the "v" and
long and weak on "ll" at the end. I don´t know the spread of "Düvell"
in different types of social groups, but your example leads to the
better situated people by that time. So I would after all not say,
that is has just been a name as all the other ones.

If the better situated people didn't mind keeping the name, the less
powerful person only concerned with having food in his mouth the next
day would certainly not bother to change it either. My example just
happened to be next to me but these people all were farmers just like
everyone else. They were simply bigger farmers and that is why they
held powerful positions. But there were plenty of very ordinary
Duvells around northern Germany too. It had become just another name.

But you might have
more experience in research of the "Düvell" and others.

I really dodn't. I just remember some older discussions of Duwell in
Osnabrück I think it was even in Bissendorf. So when I now run into
the name my memory banks perk up and I see it pop up out of a page of
otherwise irrelevant data. I'm sure many of us have such recall.

I am with you,
when you say, in "Dügenfeldt" there is no visible semantic connection
to the "devil"- semantic. So there must be another reason than the
slightly change, to come from "Dügenfeldt" to "Düvell". Vanity has
always been in history of great influence, i tried to take that into
considerations, even those are no substitute for real proof.

Without knowledge to the contrary the change was probably the typical
move into a new farm name change.

Hope no one got tired from the above

No, no. It's always interesting to have a good conversation.

Fred

4788 Corian Court
Naples, FL 34114
239-775-7838; 239-269-4781 (cell)
FredRump@earthlink.net

Fred Rump schrieb: On 17 Feb 2003 at 19:20,

....

Dear Fred Rumpius,

in the end, I think, we are not too far from each other. My examples are from the
parish book concerning a Priest family between 1790 to 1820, your explanations
presume a far earlier change in a farm place, which caused the takeover of the
farmname. So we can do on that subject nothing else, than ask the one who first
questioned, which was the exact documented date of change.

But as we are on that theme, let me ask the question: up to which time do you
count with occurencies of taking over a name from a farm as the further name ?
Up to now, I thought we are through with this about 1700 and afterwards names
were principally and in normal cases unchangeable on that way.

Thanks a lot for your opinion Hans Peter Albers

hans peter -
are you saying you physically have a book with details - birthdates - on the
priest family?
valentine

... valentine53179 schrieb:

hans peter -
are you saying you physically have a book with details - birthdates - on the
priest family?
valentine

Sorry, I had to be more correct, my conclusion were based on information which
were taken from the copies I made out of a parish book about the family of a
priest long time ago. As I`m new on the list, my English just starts to come back
again. I think there is no private property in physical parish books. But there
are a lot of parishes, which are still in possession of their books, even if
those are hundreds of years in age and quite worthy. It takes a lot of time to
make a date for such a rendez-vous with the original entry of your anchestor,
but it is possible, if the pastor allows and has got the time. In most cases
there is someone, who is authorized to seek for you and you have pay the used
time. As the parish book are today mostly on film, thre are a lot of parishes,
which say, please look there for reason of protection of the old books.

Hope this was the answer to your question. Hans Peter Albers

Let me see if I understand you correctly. You are asking about the
time frame when people simply assumed the names of the farms they
lived on? You are also saying that you assume that this process ended
about 1700?

From what I know the process has been going on since people started
carrying a second name early in the middle ages. Initially people
only had a baptismal name but then as they settled ever closer
together additional names came to be attached to them. Among the most
common ones were the places of their origin, were they lived or what
they did. We're talking here about the old farm name having a higher
social significance then a simple old name a man brought with him.
This process did not end in the early 18th century. The only
difference is that in modern times the law came into play. As
bureaucracy developed over time the state assumed ever more power
over the individual for his own protection as they say. So today if
the name is significant enough, a court ruling can simply order it
changed as requested. In other words nothing has really changed
except the manner of how names are changed. Farms no longer represent
the significant social status as they did in the past but society has
other ways of trying to preserve a heritage of some kind.

I would also suggest that the fashion of using the 'genannt or nunc'
form of name change did not end until the mid 19th century. I can
pick up any work on village family history like an Ortsfamilienbuch
and see entries such as: Catharina Elisabeth Thobe gt. Eickholt
(Eckholt), Hoferbin in Felde *23.11.1830 +28.1.1861. This is from a
random opening (page 641) in Essener Bauernhöfe by Bröring.

The significant fact is always the Hoferbin word. Other family
members could go off and assume new names and new lives but the one
who inherited the ancient farm was just about obligated to keep that
name as it was what made the people who they were. The new husband
could assume instant status in his community by using the birth name
of his wife. It was a different time.

Fred

        4788 Corian Court
Naples, FL 34114
239-775-7838; 239-269-4781 (cell)
FredRump@earthlink.net

ah, I understand..
yu were referring to a church book that just happened to have the surname
you were searching who happened to be a priest.
not the surname priest.
many thanks for your help..
valentine

... valentine53179 schrieb:

ah, I understand..
yu were referring to a church book that just happened to have the surname
you were searching who happened to be a priest.
not the surname priest.
many thanks for your help..
valentine

Everything is alright, if you got some help, even I don�t think I�m quite sure I
know what went wrong in communication about changing of names.

However I`m related to this priest, that�s the reason why I copied his families
entries from the parish book by hand transcribing at once the old writing into a
modern writing and afterwards using a typewriter to make out of my handwriting a
typoscript. I hope there hasn�t happened any other change by doing this. It was
in 1986. Deep and dark times considering the modern possibilities of research.

Maybe there is a difference between parish and curch books, I did not get. Please
be patient withe me. As we all I�m still learning. Hans Peter Albers