Polnisch-deutsch ?bersetzung

Hallo Norbert

dank fur die informatien about the LSD site. I did look there once before and saw that the records were for Catolic church and didn't proceed, however I believe I will do that now. I found the film # and still need to check the nearest location where i can view them.

friendly gruess

Were you the one who translated the Polish for someone . I am wondering if you could do the same for this.

danke

nasz znak sprawy 843-28/04

Szanowny Panie,

Archiwum Panstwowe we Wloclawku informuje, ze w zasobie swoim nie posiada akt metrykalnych dotyczacych miejcowosci Wabrzezno i Nowa Wies Krolewska. Wymienione miejscowoci znajduja sie n terenie bylego wojewodztwa torunskiego, dlatego w celu przeprowadzenia poszukiwan prosimy zwrocic sie bezposrednio do Archiwum Panstwowego w Toruniu (adres: Plac Rapackiego 4, 87-100 Torun, email: aptorun@poczta.onet.pl

dr Tomasz Dziki

Hello Frank,

please let me know about your successes at the mormons.

I don't speak polish but I have a software to translate textes in polish to
german language.
There are many names and words of the letter thei're unknown for the
program. I think it means:

"The archives in Wloclawku is'nt responsible for records of the places, you
search. Please contact in this matter the archives in Torun (Thorn).
The adress is:
Plac Rapackiego 4, 87-100 Torun, email: aptorun@poczta.onet.pl"

best regard

Norbert