Polnisch: Bitte um Hilfe bei der Deutung eines Dokumentes

Liebe Forscherfreunde,

ich möchte euch um Mithilfe bei der Deutung dieses Dokumentes bitten, es handelt sich wohl um das Protokoll eines Familienrates, der anlässlich der Heirat einer dreizehnjährigen Braut gebildet wurde (die nachfolgende Seite gehört auch dazu):

Die Familie Schindler kam nach dem Tod des Familienvaters Johann Schindler aus Ruda nach Borowo. Ich denke, dass ich den Sterbeeintrag der Mutter sowie Heiraten von drei Kindern gefunden habe, sowie die Taufe des Kindes einer weiteren Tochter. Ich denke, dass ich bereits weiß, wie die Familie sich zusammensetzt, möchte aber sehen, ob sich die Angaben mit diesem Dokument decken. Ich brauche nicht unbedingt eine Übersetzung (würde mich aber über familiengeschichtlich interessante Inhalte freuen), sondern es geht um die Klärung der Familienzusammenhänge. Ich mache erstmal den Anfang mit der Auflistung der Mitglieder des Familienrates und allem, was ich entziffern kann:

  1. Krystyan Jesklin [das ist, wie aus seiner Unterschrift hervorgeht, Christian Erstling]
  2. Jan Jesklin [Johann Erstling]
  3. Krystyan Hamm? aus Borowo? [alle?]
  4. Jan Jano…ski
  5. Jakob Lemski?
  6. Jan Szczucki?
  7. Michal Szeydler

Es geht um Julianna Schindler, T.d. verstorbenen Johann Carl Schindler

Jan Jesklin wird als Schwager bezeichnet (er ist der Bruder des Schwagers Christian Erstling)

Die Rolle des Christian Scheidler verstehe ich nicht

Julianna Schindler will Martin Matthews heiraten (das tat sie nachweislich)

Das Dokument wird von allen oben genannten - teils mit drei Kreuzen - unterzeichnet, außerdem erscheint dort auch

Carolina Jesklin geb. Schindler, Schwester der Braut

Soviel kann ich dem Dokument entnehmen. Könnt ihr Dinge ergänzen?

Gruß

Uta

Hallo Uta,

ich habe erstmal versucht den Text zu transkripieren, soweit ich es erkenne. Es sind aber viele Wörter die ich nicht erkennen kann und einfach einen “Leseversuch” geschrieben habe.

Wiadomo czyniemy Komu otym wudzic nalisy iż w Sadzie Pokoju Powiatu Brzezinskiego zdziałana zostałą uchabała RADY FAMILIYNKY trzes nastepsany.
Działo się w Miescie Strykowi na Posudzumie Publicznym Sądu Pokuja Powiatu Brzezinskiego dnia Dziewiętnastego Stycznia Tysiącznego Osmsetnego Dwudziestego roku.
Sąd Pokoju Powiatu Brzezińskiego Na Domaganie siec Karoliny z Szyndlerów Jana Jesklina Zony, a Siostry Nieletniey Julianny Szyndlerowney na Kolonij Borowo zwaney w Powiece tuteyszym zamiszkaiany, w czwawszy członkow podanych do Rady famileyzny, czkow obrania dla niebłuny w związki małenskie ustąpić mający opieluna, i zdziałania aktu uszanowania, przystapił w dniu dziesiajszym do tey czynowen, w sposobie następujacym.

z Lenicy Oyczystey

  1. Krystyan Jesklin
  2. Jan Jesklin
  3. Krystyan Stamm z Borowego

z Lenij Maceinysky

  1. Jan Janowski
  2. Jakob Luniki
  3. Jan Szizucki
  4. Michał Szeydler z Sleykowa

W Penynszym Kompline zgromadzona Rada familiyna Nubliney Szyndlerowny, pod przeydemya Sądowai zusiadaia co, mając loke w Sbozane ziesbłone przed nioły do rozwiązaw, po uspólnym Nasadie ciui się, Zwaiaiac się Julianna Szyndlerowa iest Małotnia, a Rodice Ozny Jan i Karolina Szyndlerowie , juz pozmarli, Pczeto obiran dla Niey Opiekozem Jana Jesklina i obd Szwagra Nieletniey, a pod=Opukonem Michała Szyndlera, ktorzey Obecu będąc tey sukwali, Obowiazki Op??konstwa na Subie przyiumią, i Dabowa Szisle dopełniac Obowiąznią się.
Po ustanamieni Opieki przed stawili Opukononie Lurje Ządanie Radzie familyney, ze Małoklen? Julianna Szyndlerowna, zamysla weyść w zwiaski Małseńskie za Marcinem Matusew w teyze Samey Kolony Borowo zwaney nie szbaiacym, i dlatego Obuna Nuktura Julianna Szyndlerowna uraz z przyszłym Sa?im Małzonkim Marcinum Mateuszow czynia Radzie familiyzny Akt Uszamwania i oproszara o zezwolenie pobrania się z Sobow. Rada familiyna myiuwiac uszyzniozey Soke Akt Uszanowano, na ktory Artykułu Sto Szesdziesiat Kodexu Cywilnego, zezwola aby Julianna Szyndlerowna weszla w zurązki Małzenskie z Marcinem Mateusem. Gdy nie węcey do Naradzenia niebyło, natym Akt ukomsowo, ktory przedczytamu podpisany został

Mit DeepL kommt dann dieser Text bei heraus:

Es ist bekannt, dass wir diejenigen, die davon erfahren haben, darüber informieren, dass im Friedensgericht des Landkreises Brzezinski die folgende Entscheidung des FAMILIENRATES getroffen wurde.
Dies geschah in der Stadt Stryj auf der öffentlichen Sitzung des Friedensgerichts des Kreises Brzezinski am neunzehnten Januar des Jahres tausendachthundertzwanzig.
Friedensgericht des Kreises Brzezinski Auf Antrag von Karolina, geb. Szyndler, Ehefrau von Jan Jesklin, und der minderjährigen Schwester Julianna Szyndlerowna aus Kolonij Borowo, wohnhaft im hiesigen Kreis, nach Anhörung der Mitglieder des Familienrats, die sich für die Eheschließung der Niebłuna ausgesprochen haben, und nach Erledigung der erforderlichen Formalitäten, hat heute wie folgt entschieden.

? (“von Seiten des Vaters” würde ich vermuten)

  1. Krystyan Jesklin
  2. Jan Jesklin
  3. Krystyan Stamm aus Borowo

? (“von Seiten der Mutter” würde ich vermuten)

  1. Jan Janowski
  2. Jakob Luniki
  3. Jan Szizucki
  4. Michał Szeydler aus Sleykowo

In der Kompline versammelte sich der Familienrat der Familie Szyndler, unter dem Vorsitz des Gerichts, und beschloss nach gemeinsamer Beratung, Julianna Szyndlerowa ist minderjährig, ihre Eltern Jan und Karolina Szyndler sind bereits verstorben, daher wird für sie Jan Jesklin und ihr minderjähriger Schwager sowie Michał Szyndler, der derzeit diese Aufgaben wahrnimmt, als Vormund bestellt. die Pflichten der Vormundschaft übernehmen und die Pflichten erfüllen werden.
Nach der Festlegung der Vormundschaft haben sie dem Familienrat den Antrag gestellt, dass die minderjährige Julianna Szyndlerowna beabsichtigt, eine Ehe mit Marcin Matusew in derselben Kolonie Borowo, genannt „nie szbaiacym”, einzugehen, und deshalb hat Obuna Nuktura Julianna Szyndlerowna mit ihrem zukünftigen Ehemann Marcin Mateuszow einen Familienrat einberufen und um die Erlaubnis gebeten, heiraten zu dürfen. Der Familienrat hat nach reiflicher Überlegung den Antrag angenommen und gemäß Artikel 160 des Zivilgesetzbuches Julianna Szyndlerowna die Erlaubnis erteilt, eine Ehe mit Marcin Mateuszow einzugehen. Da es keine weiteren Einwände gab, wurde die Urkunde, die zuvor vorgelesen worden war, unterzeichnet.

Das ganze müsste jemand der polnisch beherrscht Korrektur lesen. Ich selber habe da zu wenig Kenntnisse.

Viele Grüße

Kai

Hallo Kai,

ich bin sprachlos! Danke!!! Mich beschäftigt schon seit langer Zeit die Frage, wie es dieser jungen Braut wohl ergangen ist. Ob sie wirklich freiwillig geheiratet hat? Und wie ist es ihr mit ihrem Mann ergangen? Ich habe jetzt die Heirat eines sohnes dieser Eltern gefunden. Vermutlich wird sich also irgendwann mehr herausfinden lassen.

Viele Grüße und herzlichen Dank!

Uta