Hello,
According to the Family History that I have my great grandmother on my mother's side of the family was born in
Retzerow by Staden Hagen, Mackelnburg Schrenrien, Germany
her name was
Carolina Zanzig and she was born 11 July 1852.
At the time (1988) I am sure that the information was not confirmed but was just the collective memories of the committee members that compiled the Family History. I have been unable to find a town/village called Retzerow in Mackelnburg. From the research that I have done on the web the "best" match I have made is
Retschow ist eine Gemeinde im Landkreis Rostock in Mecklenburg-Vorpommern (Deutschland). Der Ortsname leitet sich von dem slawischen Wort �rez� = Roggen ab. Damit wurde aus Rezhecow - Retschow. Zu Retschow geh�ren die Ortsteile Fulgenkoppel, Glashagen und St�low.
Retschow is a community in the district Rostock in Mecklenburg-Western Pomerania (Germany). The place name is derived from the Slavic word �rez �= rye. Thus became from Rezhecow - Retschow. To Retschow the communities Fulgenkoppel, glass Hagen and St�low belong.
Please forgive the rather inelegant translation.
I have been able to translate "Hagen" to mean grove or hedge. When I look at the area around Retschow on Google Earth it looks like there may be a forest to the north. But I have not been able to translate Staden or Glashagen.
This information about Retschow came from Wikipedia. Can anyone on the list provide some insight into this place name.
I am also wondering when documenting place names in Germany is it acceptable to document the place names at the time of the birth and death of the ancestor and also the place names used today (2014)?
Thank you for any assistance or insights you may be able to provide.
David Stuhr