Piontek

Hallo liebe Listenmitglieder,

die Cousine meines verstorbenen Vaters fragte mich, ob es stimmt, dass
PIONTEK die polnische �bersetzung f�r FREITAG ist. Leider konnte ich ihr
diese Frage nicht beantworten. Ihre Gro�mutter ist eine geb. FREITAG und
wurde in Kreuzburg geboren und war mit einem KUBOTH * Kreuzburg verheiratet.

Ich pers�nlich vermute, dass die Namen KABOTH und KUBOTH irgendwann einmal
identisch waren.

Kann mir jemand best�tigen, dass PIONTEK = FREITAG ist?

Im voraus herzlichen Dank an alle die mir antworten.

Herzliche Gr��e aus dem Schwabenl�ndle
Petra (Kreuzer (geb. Kaboth))
www.petrakreuzer.de
mailto:p.kreuzer@petrakreuzer.de

Dauersuche:
Kaboth, Kupke, Kynast, Glatz, Tschapke, Geldner(in), Nermal/Sermal,
Jedecke/Jesecke,
, Mann (M�nnchen), L�bner
in den Kreisen Namslau, Oels und Gro� Wartenberg

Hallo Petra,
ja, das stimmt, eigentlich PIATEK. Piontek ist nach dem deutschen Geh�r
geschrieben.

Herzliche Gr�sse aus Upstate New York,
Guenter Boehm (*1939 Friedland, Kreis Waldenburg in Schlesien)

Moin Kreuzer Petra,

zur Mail vom Sun, 8 May 2005 14:24:01 +0200:

Kann mir jemand best�tigen, dass PIONTEK = FREITAG ist?

Aussprachem��ig kommt es wohl hin - geschrieben wird es pi�tek, vor t wird
das � als on (nasal) gesprochen.

Gru�
Gerd (Schmerse)

Hallo Petra,

finde ich ja interessant, dass es zu so vielen Namen eine
deutsche und polnische Variante gibt.

In den Standesamtb�chern von Reichthal, Kreis Namslau (1880-1884)
ist mir �brigens sowohl die Schreibweise KABOTH als auch KUBOTH
begegnet. Beruflich kenne ich eine Frau KUBOTH.

Beste Gr��e,
Thomas (Oszinda)
Namenssuche in den Kreisen Adelnau, Gro�-Wartenberg, Oels und Schildberg:
KRUPA-KRUPPA (Gro�-Wartenberg/Schildberg), OSCENDA-OSCINDA-OSTENDA-
OSTINDA-OSCINDA-OSZINDA-OSCZENDA-OSZCZENDA (auch weltweit)
http://www.nord-com.net/t.oszinda/Neumittelwalde

-----Urspr�ngliche Nachricht-----

Hallo Petra

Kann mir jemand best�tigen, dass PIONTEK = FREITAG ist?

PIONTEK ist dasselber wie PIATEK, das erste ist die preu�ische Orthographie,
also so wie �berlicherweise im 19.Jhdt die polnischen Namen geschrieben
wurden.
PIATEK, genauer gesagt mit einem A mit dem Strich nach unten, also das
halbnasale a, ist die polnische Orthographie.
Ausgesprochen wird beides nat�rlich ganz gleich. Aber weil es im Deutschen
nicht alle polnischen Buchstaben gibt, hat man sich in Preu�en immer schon
dieser Umschreibungen bedient, besonders bei Ortsnamen und Personennamen.

Herzliche Gr��e
Christoph (Fitzek)