Noch eine Übersetzung bitte

Hallo Liste,
ich glaube Tom ( tomek.pryll) hatte einen Brief vom Polischen ins Deutsche
uebersetzt.
Hier mein kleiner Brief nochmal, mit der Bitte um Uebersetzung.
Im voraus ganz lieben Dank fuer die Hilfe.
Angie Tailby aus Neuseeland

Liebe Liste,
Ich habe auch einen kurzen Brief, bei dem ich annehme, dass es eine Absage
ist.(nicht zustaendig)
Archiwum Panstwowe w Olsztynie przesyla w zalaczeniu psimo Pani A Tailby
dotyczace rodzin Weber oraz Ammon z uprzejma o zalatwienie wg kompetencji.
Informujemy ponadto, ze aarchiwum nasze nie poisada w swoim zasobie akt
mogacych stanowic podsawe do zalatwienia sprawy.

<<Das Staatsarchiv in Olsztyn (Allenstein) sendet im Anhang das Schreiben
von Frau A Tailby betreffend der Familien Weber und Ammon mit der h�flicgen
Bitte um Erledigung nach Kompetenz. Wir m�chten zugleich infromieren, dass
unser Archiv im Besitz von keinen Akten ist, die die Grundlage bilden
k�nnen, die Angelegenheit zu erledigen.>>

Viel Gl�ck
Tomek Pryll

Recht herzlichen Dank Tomek, fuer die Uebersetzung.