Namensänderungen

Erst spät habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren den Namen GRZESZIK trugen. Offensichtlich erst um 1920 änderte sich das, so vermute ich. Denn mein Vater nannte sich Greszik, ebenso wie seine zwischen 1906 und 1918 geborenen Geschwister, obwohl deren Geburtsurkunden auf den Namen GRZESZIK lauteten. Da mein Vater und alle meine Onkel und Tanten bereits verstorben sind, kann ich nicht mehr nachfragen. In diesem Zusammenhang ist vielleicht auch relevant, dass der jeweilige Geburtsort Krzysahnen, vorübergehend bis 1945 Steinwalde hieß. Wer kann mir da weiterhelfen.
Beste Grüße
Heinz-Jürgen Greszik

Hallo Heinz-Jürgen,

Das habe ich öfter gesehen, daß ganz früher in Namen ein „Z“ zugefügt war und später es geändert wurde. So das beste nach beiden Namensvarianten zu suchen. Ich habe eine Sterbeurkunde vom Standesamt I Berlin West 27601/1951 gefunden. Dieser Max GRESZIK war in Steinwalde geboren und hat dort gelebt. Ich hänge sie mit an. Vielleicht kannst Du sie gebrauchen?

Viele Grüße,
Kordula Spaude

Anfang des 20. Jahrhunderts kam es in Mode, nicht deutsch klingende Familien- und Ortsnamen einzudeutschen. Im Kaiserreich musste das die Bezirksregierung genehmigen, in der Weimarer Republik das Landgericht.
Ab 1934 war das dann verboten, wenn man seine deutsche Abstammung nicht belegen konnte.

Hallo Kordula,
vielen Dank für die Antwort. Der Max gehört offensichtlich zu einer entfernteren Linie. In Steinwalde gab es eine weitere Familie (Grzeszik/Greszik). Die Sterbeurkunde nehme ich zum Anlass für weitere Recherchen.
Nochmals herzlichen Dank.

Hallo AndreJ,
irgendwo habe ich gelesen, dass die deutschen Minderheiten um 1920 herum an einer Volksabstimmung teilnehmen konnten, um zu entscheiden, sie Deutsch oder Polnisch sein möchten. Damit begann offensichtlich die „Eindeutschung“ von Familien- und Ortsnamen. So hat sich offensichtlich auch ergeben, das der Ort Krzysahnen 1927 Steinwalde umbenannt und ab 1945 Krzyzany benannt ist.

Hallo Heinz-Jürgen,

es stellt sich für mich erst einmal die Frage, wo und wann die Änderung des Namens erfolgte oder erfolgt sein konnte. War dies noch in Ostpreußen (sehr unwahrscheinlich) oder ist die Familie nach Westen gezogen und wann ?

Ein ‚rz‘ wird ausgesprochen stimmhaft wie das g in Etage, stimmlos wie sch. Nach einem Konsonanten ist es immer stimmhaft (soweit ich weiß).

Wenn die Familie z.B. ins Ruhrgebiet oder Berlin oder Hamburg emigrierte, dann kann es gut sein, dass dort in den Behörden ein Übertragungsfehler entstand. Es ist vieles nicht möglich.

Eigentlich ganz unwahrscheinlich ist die offizielle Wandlung von Grzeszik in Greszik. Da eine Namensänderung immer in eine deutsche bzw. romanische Schreibweise oder Namensdeutung überführt wurde.

Ich vermute, dass man nicht klar kam mit der Buchstabenkombination Grz. In unserem Sprachgebrauch ist dies ein absoluter Zungenbrecher und ermöglicht keine fließende Aussprache des Namens. Gibt man es einem Polen, der/die es aussprechen soll, dann klingt es sehr wohlklingend.

Offizielle, formal beantragte Namensänderungen wurden im Deutschen Reichsanzeiger veröffentlicht. Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob dies immer durchgeführt wurde.

Einen Artikel dazu findest Du z.B. unter Namensänderung ab 1920 (Reichsanzeiger) — Portal Ahnenspuren - Suche in Ostpreußen

Herzliche Grüße,
Fritz

Hallo Hans-Jürgen,
bei meinem Fall fand die Namensänderung 1916 von Jarzabek in Breschendorf statt und wurde vom Landgericht Oppeln genehmigt. Geburtsort war Zabrze, im dortigen Taufeintrag ist die Namensänderung auch vermerkt. Warum die Änderung veranlasst wurde kann ich leider noch nicht sagen. Fälle wie Deiner in denen zB ein zusätzliches Z weggelassen wurde gibt es vermutlich öfter, sogar noch in heutiger Zeit. Wie Fritz schon geschrieben hat kam oder kommt die deutsche Sprache mit diesen Buchstabenkombinationen Grz oder Cz nicht klar, für nach Deutschland umgesiedelte Menschen war es daher leichter wenn sie einen Nachnamen hatten der nicht ganz so schwierig zu Buchstabieren war. Auch Übertragungsfehler konnten natürlich vorkommen, und dann blieb es einfach bei diesem neuen Namen.
Grüße
Manuela