Hallo alle zusammen,
ich brauche schon wieder Lesehilfe bei der Heirat eines „Hurenpacks“.
Das Gekrakel ist zuviel für mich.
Ich konnte folgendes herausfinden, bin mir aber nicht 100%ig sicher:
Anno 1702
d. 2 Septr. Hanß George Leh=
mann George Lehmanns Sohn
von Osteroda und Helena Leh=
mannin Hanß Lehmanns Schäfers
zu Osteroda s. Tochter als Huren=
pack zusammen copulieret ……….
…… sie sind da …
… … Hure … Amen.
Vielen Dank und Gruß
Gerhard (Lehmann)
Sehr geehrter Herr Lehmann,
Ich versuche mal auf der Basis Ihrer Transliteration zu ergänzen und zu korrigieren, ob ich alles raus bringe, wird sich zeigen.
Anno 1702
d.[en] 2 Sept[embe]r. Hanß George Leh=
mann George Lehmanns Sohn
von Osteroda und Helena Leh=
mannin Hanß Lehmanns Schäfers
zu Osteroda s. Tochter als Huren=
pack zusammen gegeben hatt …
Er sie und all andern Schal,
me (keine Ahnung, was „Schalme“ meinen könnte) er huren pp (Abkürzungszeichen, entspricht unserem heutigen „Etc.“; wir sagen noch heute „et cetera pp“; was auch immer der Schreiber damit gemeint hat, irgendwas für ihn selbstverständliches hat er weg gelassen, nur dumm, dass zumindest ich nicht weiß, was…) Amen (das soll „Amen“ heißen? Das kann ich fast nicht glauben. Aber wenn Sie sich sicher sind…)
Allzeit viel Forschererfolg wünscht nebst einem schönen Abend
Mit freundlichen Grüßen
Alexander Peren.