Hallo,
diese Einträge waren nicht einfach zu übersetzen:
Der Taufeintrag lautet wie folgt:
Taufeintrag Dieterskirch 1784, folio 43, Bild 002_0050:
„[Infans, locus, die] + Proles anonyma, nata in Dieterskirch 7ten Jan., domi baptizata et statim extincta 1784.
[Parentes] Joannes Irrsinger, pistor, Anna Blerschin, ob horrorem incendii, quo horreum cauponis, et villa S. Gabrielis 4to Jan. eiusdem anni conflagrarunt [?, conflagrarent?], praemature puerpera.
[Patrini] -
[Baptizans] Damianus Werner, Chyrurgus Marchtal. [Marchtalense]. Parocho apud alius extreme decumbentem eadem nocte agente.“
„[Kind, Ort, Tag] + Weibliches Kind ohne Vornamen, geboren am 7. Januar in Dieterskirch, im Haus getauft und sofort verstorben, 1784.
[Parentes] Johann Irrsinger, Bäcker, Anna Blersch, durch den Schrecken des Feuers, wodurch die Scheune des Gastwirts und das Dorf des St. Gabriel am 4. Januar dieses Jahres verbrannten, vorzeitig Gebärende.
[Patrini] -
[Baptizans] Damian Werner, Chirurg von Marchtal. Der Pfarrer war in derselben Nacht bei einem anderen Versterbenden [nicht wörtlich, sinngemäß].“
Der Sterbeeintrag des Kindes lautet wie folgt:
Sterbeeintrag Dieterskirch 1784, fol. 184, Bild 002_0135:
„Anonyma Joannis Irrsinger et Annae Blerschin post baptismum extincta 7t Jan.“
„Ein weibliches Kind ohne Vornamen des Johann Irrsinger und der Anna Blersch ist verstorben nach der Taufe am 7. Januar.“
Der Sterbeeintrag der Mutter lautet wie folgt:
„Anna Blerschkin ex Dieterskirch, Joannis [gestrichen] (Ehrsinger), pistoris uxore, haec dum esset gravida, statim post horam 8vam antemeridianam die Dominica, dum populus in ecclesia esset congregatus, e domo sua forte excurrens, vidit vicini cauponis horreum et S. Gabrielis villam horribili incendio conflagrare, perterrefacta subito et ante tempus partus dolores sentire caepit, quibus per biduum afflictata, tandem prolem foemineam enixae est, haec per Damianum Werner, Chyrurgum Marchtallense, baptizata, ipsa omnibus moriturientium remediis reficitur et tandem 8vo post partum die 14to Jan. gangraenae se latius diffundente extinguitur 38vo [korrigiert in] (36to) aetatis Anno. [annorum] (natus 11 Jun. 1745) (1784).“
„Anna Blersch aus Dieterskirch, Ehefrau von Johann [gestrichen] (Ehrsinger), Bäckers, während diese schwanger gewesen sei, ist sie nach 8 Uhr morgens am Sonntag [04.01.1784], während die Gemeinde in der Kirche versammelt worden [wohl: gewesen] sei, sogleich schnell aus ihrem Haus hinausgelaufen, hat die Scheune des benachbarten Gastwirts und das Dorf des St. Gabriel in einem schrecklichen Feuer verbrennen gesehen, wurde sofort in Schrecken versetzt und hat vor der Zeit der Geburt begonnen Schmerzen zu fühlen, welche sie über zwei Tage heimgesucht hatten, hat endlich ein weibliches Kind geboren, das durch Damian Werner, Chirurg von Marchtal, getauft wurde [am 07.01.1784], sie selbst wurde durch alle Sterbeheilmittel geheilt [wohl: hat alle Sterbesakramente erhalten] und ist endlich am 8. Tag nach der Geburt am 14. Januar durch einen sich weit ausdehnenden Wundbrand im Alter von 38 [korrigiert in] (36) Jahren verstorben (geboren am 11. Juni 1745) (1784).“
Viele Grüße
Thomas Pöhlmann