Lesehilfe Latein - Sterbeeintrag 1818

Hallo liebe Mitforscher,

ein Amerikanischer Verwandter (über die FREISEM Linie) hat mich um Hilfe bei folgendem Lateinischen Sterbeeintrag gebeten:

wall deaths p 91 1818.pdf (885,2 KB)

Es geht hier um die Nr. 9 Philippus FREISEM - leider ist mein Latein allein auf Begriffe wie „viduus“ usw. begrenzt.

Kann mir jemand den Eintrag übersetzen?

Vielen Dank im voraus,

Andreas (WEST)

Hallo,

so oder so ähnlich:

  1. Martii in Wallhausen
    vino adusto optime ni_bi_atus prope Dollberg in torrente
    Ellenbach periit Philippus Freisum 59 annorum ex Wallhausen
    et 29na tumulatus est: ita t: f: Dehler pro tempore administrator

vino adusto optime =an sehr gut verbranntem Wein = Brandwein?
bei Dollberg im Ellenbachtal
starb Philipp Freisum, 59 Jahre alt, und ist am 29. begraben worden
Dehler, zur Zeit Verwalter

bene vale

Roland Geiger

Hallo Andreas und Herr Geiger,

der Hochprozentige scheint ein paar mehr Umdrehungen als Klosterfrau Melissengeist gehabt zu haben… :wink:
inebriatus = betrunken, dürfte das etwas schwer zu lesende Wort vor „prope Dallberg“ sein.
Wesentlich scheint mir zu sein, dass Philipp Freisum aus Wallhausen stammte und im Bach Ellerbach umgekommen - periit - ist.
„in torrente Ellerbach“ bedeutet m. E. nicht im Ellerbachtal, sondern im Bächlein (Rinnsal) Ellerbach selbst.
Der Ort Dalberg liegt Wallhausen benachbart und ist hier sicherlich mit „Dallberg“ gemeint.

Allein die geografischen Angaben des Bruder Dehler machen mich etwas nachdenklich ob meiner Übersetzung.
Dalberg und Wallhausen liegen am Gräfenbach. Der ist zwar ein wesentlicher Zufluss des Ellerbachs aber tangiert nicht die beiden genannten Orte. :grimacing:
Einer von uns beiden irrt sich… Aber man kann ja nicht alles wissen :wink:

Ita t:[estor] f[rater] Dehler p:[ro] t:[empore] administrator
Dies bezeuge ich Bruder Dehler, zur Zeit administrator (Pfarradministrator)
Also nicht Philipp Freisum war ein Verwalter.

Lieben Gruß und Gnade, war nie ein guter Lateiner :sob:
Ralf (Wahle)

Vielen Dank, Herr Geiger. Das ist ja in der Tat ein sehr interessanter Tod, schaut so aus als hätte er entweder zu häufig oder zu tief ins Glas (Krug?) geschaut.

Mit dem Wort “Dehler” kann ich nichts anfangen, sieht mir eher nach einem Namen aus. Was denken Sie, das ist wohl nicht in Latein geschrieben, oder?

Gruß,

Andreas West
Meine Vorfahren / my ancestors (8 generations):

http://www.wikitree.com/treewidget/Basso-23/5

Da wäre er besser nicht mehr schwimmen gegangen, zum Glück hatte er bereits meinen direkten Vorfahren gezeugt, sonst würde ich hier die Frage nicht stellen :wink:

Danke Ralf!

Andreas West
Meine Vorfahren / my ancestors (8 generations):

http://www.wikitree.com/treewidget/Basso-23/5