Lesehilfe erbeten

Liebe Mitforschende,

wieder einmal kann ich bei einer französischen Geburtsurkunde Namen, Alter und Berufe der Zeugen (Temoin) nicht entziffern.

Ich bitte um Lesehilfe.

Vielen Dank Kurt

Die Schrift ist wirklich nicht gut leserlich, sie ist nicht einmal konsistent (s. z. B. das große B). Wie dem auch sei… als ersten Zeugen lese ich den Tagelöhner (Journalier) Michael (Michel) OSTER und als zweiten Zeugen lese ich den Landwirt (Cultivateur) Anton (Antoine) … . Hier kann ich den Nachnamen nicht richtig entziffern. Vielleicht NEUSTEIG? Hierzu müsste man Ortskenntnisse haben, über die Namen, die dort vorkommen. Dann ist das sicher lösbar, egal wie schlecht die Handschriften sind.

Vielen Dank, Gruß Kurt

Hallo Kurt

Ich lese für den 1. Zeugen Oster Michel (Michael) 20 Jahre Taglöhner und den 2. Neidling Antoine 32 Jahre Landwirt

Gruß Klaus

Danke, Gruß Kurt

Hello,

Ich lese OSTER Michel 28 Jahre Taglöhner

WENDLING Antoine 35 Bauer

Beste Grüsse

François SAETTEL

Hallo Francois, danke für Deine Übersetzung.

Der Name Wendling ergibt für mich mehr Sinn, weil er

in der Familie immer wieder vorkommt.

Gruß Kurt