Lesehilfe erbeten: KB, Zdunska Wola, russisch + polnisch

Schönen guten Abend,
ich bräuchte hier mal eure Hilfe.

Der Eintrag mit der Nummer 87 geht auf den folgenden drei Seiten weiter.

Leider habe ich keinerlei Russischkenntnisse (bzw. Polnisch) und kann nur mit Hilfe von KI einige Passagen lesen. Was ich so verstanden habe ist das Kind „Otto Hoppe“ erst später vom Vater Wilhelm Weik anerkannt worden. Daher auch die Namensänderung von Hoppe zu Weik.

Es sollte sich handeln um:
Otto Weik
01.03.1915

Die wichtigsten Teile wie Namen, Orte, Berufe und Zeitangaben würden mir reichen :slightly_smiling_face:

Vielen Dank und Grüße

Hallo,

willkommen hier bei Discourse.

Im Geburtseintrag lese ich:
Taufdatum und -ort: 19.04./02.05.1915 in Zdunska Wola
Anzeigender: August Hoppe, Großvater des Kindes, 58 Jahre alt, Webermeister, wohnhaft in Izabelów
Zeugen: Julius Engel, 38 Jahre alt, Tischler, wohnhaft in Izabelów und Ferdinand Radke, 55 Jahre alt, Weber, wohnhaft in Zdunska Wola
Kind: Otto *16.02./01.03.1915 in Kolonie Izabelów
Mutter: Aurelia Hoppe, ledig, 19 Jahre alt
Vater: nicht bekannt
Taufpaten: die Zeugen und Natalia Palme geb. Hoppe

Randvermerk würde ich so lesen:
Wzmiankuje są, na zasadzo aktu Notarjusza w Zduńskiej-Woli, z dnia dwudziestego piątego lutego roku tysiąc dziewięćset [dwudziestego] siodmego za No. 849 małżonkowie Wilhelm i Aurelja Weik uznaja za własnego syna „Otto Hoppe“ przeto nazwisko jego brzmi: „Otto Weik“

Die Eheleute haben das Kind also anerkannt durch einen Akt beim Notar, der im Kirchenbuch eingefügt wurde. Den kann ich aber nicht übersetzen.

Viele Grüße
Kai

1 „Gefällt mir“

Hallo Kai,

vielen herzlichen Dank für die Hilfe. Unter 87b ein paar Seiten weiter steht wohl auf polnisch, dass am 25.12.1917 geheiratet worden ist. Zumindest sagt das die Onlineübersetzung und die Texterkennung.

concubinat uświęcili legalnym związkiem małżeńskiem, zawartym w dniu 25 grudnia
1917 roku

Vielleicht kann das ja noch jemand bestätigen. Wo das stattgefunden hat ist daraus aber nicht ersichtlich?

Viele Grüße

Hallo,

einen Ortsnamen kann ich dort nicht erkennen.

Vielleicht ist in dem originalen Notareintrag die Urkunde als Anhang beigefügt.
Den Akt Nr. 849/1927 kannst du dir vom Staatsarchiv Lodz Zweigstelle Sieradz beschaffen:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/zespol?p_p_id=Zespol&p_p_lifecycle=1&p_p_state=normal&p_p_mode=view&_Zespol_javax.portlet.action=zmienWidok&_Zespol_nameofjsp=jednostki&_Zespol_id_zespolu=70418

Wenn das nichts bringt, müsstest du die Kirchen im Umkreis von Zdunska Wola absuchen. Im 1. Weltkrieg sind aber auch viele ins Deutsche Reich zum arbeiten gegangen. Möglich, dass die Heirat also gar nicht in Polen stattfand…

Viele Grüße
Kai

Hallo Kai,

vielen Dank für den Link. Wenn ich das richtig verstehe ist das Dokument 849/1927 noch nicht online verfügbar?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/jednostka/-/jednostka/9397409

D.h. ich müsste das Archiv direkt kontaktieren? Wie einfach / kompliziert ist das bzw. wie lange braucht das und was kostet das?

Die Geburt der Aurelie Hoppe ist auch nicht im Kirchenbuch von Zdunska Wola / Izabelów zu finden.

Grüße

Noch ne Frage: Wie genau wurde denn immer mit den Angaben zum Alter umgegangen? Lt. dem Eintrag war die Mutter Aurelie Hoppe zur Geburt von Otto ja 19 Jahre alt. Geburtsdatum wäre dann ja ca.1895/96.

Ich hätte aber ein Geburtsdatum der Mutter vom 05.12.1897 vorliegen, dann wäre sie ja erst 17 Jahre alt gewesen. :thinking:

Hallo,

ja, du müsstest an das Archiv eine Mail schreiben. Das kostest nicht viel. Ein Scan einer Seite kostet 2 zł. Suchgebühr wird in der Regel keine verlangt, wenn die genaue Nummer bekannt ist. Kann man mit Deutschen Archiven überhaupt nicht vergleichen, wo es Grundgebühren usw. gibt.
Bearbeitungszeit sind meist 2-3 Wochen, hängt vom Archiv ab.

Noch ne Frage: Wie genau wurde denn immer mit den Angaben zum Alter umgegangen? Lt. dem Eintrag war die Mutter Aurelie Hoppe zur Geburt von Otto ja 19 Jahre alt. Geburtsdatum wäre dann ja ca.1895/96.

Die Altersangaben in den Heiratseinträgen sind am genauesten, weil zur Heirat in der Regel ein Taufschein vorgelegt wurde.
Bei allen anderen Einträgen können sehr große Differenzen zwischen dem angegebenen und dem realen Alter liegen. 5 Jahre und mehr sind da durchaus möglich. Frauen haben in Polen oft schon mit 16 geheiratet…
Wenn in dem Geburtseintrag von 1897 der Name des Vater stimmt, dann wird es schon der richtige sein.

Viele Grüße
Kai