Latein-Übersetzung

Liebe Latein-Freunde,

wer kann mir die nachfolgenden Tauf- bzw. Sterberegistereintragungen übersetzen ?

Abschrift aus dem Taufregister der kath. Pfarrei St. Jakobus Winterberg, Jahrgang 1763:

...

18va Xbris (=Decembris) Josephus et Henricus Peüz gemini nati ex Legit[imis] Parentibus Henrico Peüz et Anna Maria Tusch / p[ro]pter periculum mortis 18va in aedibus baptizati et quorum primus post baptismum est mortuus et alteri post Baptismum denominati sunt patrini Jo[ann]es Jodocus Wahlen v[ulgo] Quickes et [...].

Abschrift aus dem Sterberegister der kath. Pfarrei St. Jakobus Winterberg, Jahrgang 1796:

...

19na Xbris D[ominus] Henricus Peüz in Timmermans / Choralis et Senator / ex itinere Arnsberga et ex iisdem confiniis redux ex maligno febri statim decumbens summo opere Sacrosanctis Sacramentis praevie munitus 9no sive die critico in continuo delirio sub mea assistentia vespere in D[omi]no obiit et 21ma hujus cum solitis Exequiis sepultus fuit. R.I.P.

Ist TIMMERMAN (N) ein Ort oder eine Berufsbezeichnung ?

Da das Ergebnis vermutlich nicht von allgemeinem Interesse ist, bitte die Antwort direkt an mich senden:

gerecke-boenebuettel@t-online.de

Vielen Dank sagt Volker

Bep & Albert Veldhuis-Hoeve
* living in Barneveld, beautiful village in the middle of The Netherlands
* Secr: Veluwse Geslachten ( V V G ) Postbus (BOX) 519 NL-3770 AM
BARNEVELD
* Dutch - USA - Canada- Australia research
* URL:http://www.veluwsegeslachten.nl
* email: <albert.veldhuis@planet.nl>
* Geref. zangkoor CON AMORE te Barneveld
* URL:http://conamore.barneveld.com

Hallo Bep&Albert,

auch wenn die Postf�cher �berlaufen:
vielen Dank.

Viele Gr��e Volker