[Taufpatin] Margaretha Wilhelmina Hilbinger Braumeistersfrau zu Da___ in _____land - Stellvertr.[ter] Margaretha Elis.[abetha] Sichelstiel, Schuhmachersfrau von hier
Und ein Konrad Nikolaus Bierbrauer (Dachsbach) Ausw: 1881 <Heinz Kühlwein: „Mir gefällt es in Amerika besser wie draußen“ - Der Landkreis Neustadt an der Aisch-Bad
Windsheim und die Auswanderung nach den Vereinigten Staaten von Amerika im 19. Jahrhundert. Nürnberg 2007
(Quellen und Forschungen zur fränkischen Familiengeschichte, 18). {GFF-Signatur: HB066/18} >
Vielleicht passen die ja irgendwie ins Gesamtbild.
ich lese an der fraglichen Stelle: „Dannfors in Finnland“
In Wikipedia gibt es eine Liste der Städte und Gemeinden
in Finnland: Dort gibt es kein Dannfors oder Danfors.
In Wikipedia gibt es auch eine Liste ehemaliger Gemeinden:
Auch darunter ist keine Gemeinde Dannfors oder Danfors.
Danford und Danfors kommt als finnischer NACHNAME vor.
Ich habe zuerst Probleme, „Finnland“ zu lesen, da ich die Unterschleife des darüber stehenden z (aus „zu“) zum fraglichen Wort sah. Wenn man aber diese Schlaufe weg lässt, könnte sich tatsächlich Finnland ergeben.
ich möchte mich ganz herzlich bei Ihnen allen bedanken für die Mühe die Sie in meine Anfrage gesteckt haben.
Die Vorschläge decken sich mit meinen Ideen. Mir erschien das aber als zu abwegig.
Hallo Herr Sichelstiel,
ich habe heute morgen mit meiner Frau (eine Finnin) über die Hilbingers gesprochen. Auf der Seite BeerFinland.com finden sie ein paar Informationen über Johann Hilbinger. Die Seite ist zwar in Finnisch aber mit deepl oder ähnlichen Übersetzungstool kann man gut verstehen, was er so gemach hat. Gruß aus Finnland, Günter Habermann