Finnische Einwanderer in Ostpreußen

Liebe Liste,

Vorfahren meines Großvaters sollen aus Finnland nach Ostpreußen gekommen sein. Bisher konnte ich keine Informationen über finnische Einwanderer finden. Hat vielleicht jemand eine Idee für Literatur etc.?

Viele Grüße

Ulrike

Habe auch schon davon gehört. Es liegt doch nahe, dass Skandinavier
nach Ostpreussen kamen. Andererseits sind auch viele Ostpreussen
nach Finnland gegangen und nach Holland. Könnte man evtl. anhand der Namen
Rückschlüsse ziehen. Wir haben doch in der Liste einige Mitglieder, Nachfahren
der Ostpreussen in Finnland.
mit forschenden Grüssen
Elfa

Hyvää päivää (Guten Tag)

I hope you can read my English, as I'm not able to write in German (only read, ein bischen...). Finnish or Swedish is OK for me but does not help you I guess.

Despite my very german name I'm from Finland (only working in Cambodia for a while). May be I could be help if you can give few names a time frame, may be some hints about the region, if known. There is not much literature in German I'm afraid, only Finnish or Swedish.

I'm trying to read this list for the reason of tracing my ancestors named Witte going the other way around, from OWP nort east, appearing in Kurland in late 1500/beginning of 1600, further to Estonia in mid 1700, from 1786 nobilized von Witte, then to St Petersburg about 1800 and finally to Helsinki 1820, finally to change the name to von Weissenberg in 1836.

Any information about emigrants in the direction of Balticum would be highly appreciated.

Best regards,

Tom

Tom von Weissenberg, MSc.
Management Adviser
PRASAC MFI Ltd (www.prasac.com.kh)
#25, Street 294/57, Chamkarmon, Phnom Penh, Cambodia
Phone: Mobile +855-12-905318, Office +855-23-220102, Telefax +855-23-216362,
E-mail: tomvw@prasac.com.kh (off),
tomvw@nic.fi (priv), tom.von.weissenberg@iki.fi (permanent)

Hi Tom,

this is a very interesting approach. I'm searching for the ancestors of my father Ernst Gustav Warias. They came from the County Rastenburg in Ostpreussen. There we found a few people named Warias or Varias. Before my birth in 1954, my father changed his name from Warias to Warius.

If you search at www.familysearch.org for Warius, you will find more than 1000 people named Warius or Warjus in Finland, namely in the former county of Viipuri (which now belongs to Russia).

So it might be that some Warius or Warjus migrated from Finland to Ostpreussen and changed there name from Warius to Warias - but how to find the missing link?

Maybe you can help
Thanks
Frank

Frank Warius
Sonnenberg 1, 21227 Bendestorf
Frank@Warius.de | www.warius.de
Forschung nach Warias, Musyal, Spalding und Stadt Malchow/Mecklenburg
siehe www.musyal.info

Hallo Ulrike,

Du hast evtl. "nur" im Internet gesucht. Wenn Du etwas genauere Angaben machen kannst, könnte ich eventuell helfen. Namen, Zeitraum? Ich komme aus Finnland und mache Familienforschung in Finnland (von Deutschland aus).
Ich bin seit ein paar Wochen lesend hier unter euch.

Liebe Grüße aus Frankfurt am Main
Tuiju (Olsio) (Frau)

Nachtphlox@gmx.de schrieb:

Liebe Tuiju Olsio,

wie weit verbreitet sind in Finnland Nachnamen mit "io" am Ende?
Welche Bedeutung hat dieses "io" in der finnischen Sprache?
Im Laufe meiner Forscherjahre bin ich in Ostpreussen auf viele kurze,
prägnante "io"-endende Familiennamen gestossen und habe eine ganze Liste
zusammengestellt.
Ich würde Dir diese Namen zukommen lassen. Du könntest feststellen, ob es
diese auch in Finnland gibt? Erfahrenere Forscher sagten mir damals, dass das
"io" mit der litauischen Sprache in Verbindung zu bringen sei.
Ich würde mich über einen Austausch hierüber sehr freuen. Wir könnten uns
evtl. auch einmal zusammensetzen.
Mit forschenden Grüssen
Elfa Rinio-Carli

Hallo Ulrike,

Hallo,
I think that the prussian Warias went from East-Prussia to Finnland.
Max Mechow has listed the name Warras/ Warrias/ Warwas/ Wargasse.
Reinhold Trautmann has Wargasse 1359 in Kammeramt Wartenburg near Allenstein.
Georg Gerullis has 1380 the village Warikallen near Allenstein.

Prussian "wargien/ warjan" means copper. Lithuanian "varinis" means the same. Latvian "varkalis" means copper-smith. Prussian "warene" is a kettle of copper.

So I think that the name has balt roots not finnish.
Beate

"Frank Warius" <Frank@warius.de> schrieb:

Hallo Elfa,
die Endung -io/ -iot ist ganz typisch prußisch.
Beate

"Rinio.Carli" <Rinio.Carli@arcor.de> schrieb:

-------- Original-Nachricht --------

-------- Original-Nachricht --------

Hello Ulrike,

I do not know about movements in that direction, and have not found any direct reference in the literature either.

One possibility, in very general terms, is that Finnish soldiers fighting in the Nordic War 1700-1721 got acquainted with nice local ladies, quipped the army, went into hiding for a while, married and stayed. Carl XII had tens of thousand of men in arms, and another equal number in the 'tail' serving the fighting troops. Everybody was not killed in the field, or did not die in the winter camps. Everyone of the rest may not have returned.... May be worth checking military records from hat time?

Just a guess.

All the best,

Tom

Bitte um Entschuldigung, dass ich erst jetzt Zeit finde f�r eine Antwort.

Die Nachnamen mit Endung -io sind schon ziemlich verbreitet in Finnland. Meines Erachtens bedeuten aber die meisten von solchen Namen nichts. Davon als guter Beispiel mein Nachnahme. Mein Vater hatte einen schwedischen Nachnamen und er wollte den auf Finnisch �bersetzt bekommen. Aber dieser Name war schon "besetzt", er durfte den nicht nehmen. Daraufhin hat er einfach einen kurzen Namen ohne Bedeutung ausgew�hlt, der sollte nur irgendwie finnisch klingen und mit O anfangen. Dann gibt es nat�rlich Namen mit Endung -io, die eine Bedeutung haben z. B. Kallio (der Felsen). Von Ethymologie habe ich leider keine Ahnung.

Elfa, mich w�rde Deine Liste mit -io-Namen schon interessieren. Ich habe die M�glichkeit auch nachzusehen, ob die auch in Finnland vorkommen.

Ich warte auf Dein eMail privat.

Einen sch�nen Abend noch und viele Gr��e
Tuiju Olsio

Rinio.Carli schrieb:

Dear Elfa,

  I think we should not be carried away by the notation that names ending with -io are 'ziemlich verbreitet' in Finland. As far as I understand 'ziemlich verbreitet' means something positive, like quite popular or common, well established.

I do not think that's actually the case. Even if it appears that we have a lot of names like Kallio, Vuorio, Järviö etc. they are only a fraction of the frequency of names like Lehtinen, Lehtonen, Lahtinen, Suominen, Virtanen, Vuorinen, etc... Those names can be said to be very very common, and Kallio etc. only, well, not quite so common. The added ending '-nen' changes an original substantive or name to its diminutive form. Lehtonen is a small Lehto, in connection to names may be Lehtonen is Lehto's son. In Swedish Anders' son's name became Anderson.

Unfortunately, I can not explain the '-io'. There is not so many other words with an io-ending. It seems mainly to be connected to names, and words like kaltio (a well) or komsio (a cradle) are also substantives, and connotes a place or a space. You need to consult linguistic experts for an explanation.

Regards,

Tom, looking for WITTE's

Hello Frank, Beate et. al.

Beate has an interesting theory. Waria is not a 'very' Finnish name, and I would not be surprised if it is not a Finnish name at all.

One more observation, though. To latinize the name by adding an "-ius" to a name was for centuries popular among people achieving academic degrees. Many names like Vexonius, Poppius, Lampenius belongs to this group of names. My mothers family name was Reinius. The family originates from a small village called Rein. One of the sons obtained a 'PhD' and became a priest. To distinguish himself as a learned man among the pheasants he added the -ius to his name. Rein became Reinius! This was a very common practice at least in Finland and Sweden, may be also south of the Baltic sea. If this is applicable on Warius is beyond my knowledge.

Regards,

Tom

Tom,

Giving names a Latinate form was indeed a custom existent in all of Europe
in the Middle Ages and in early modern times, since the language of science
was Latin. This would either be done by translating one's family name into
Latin (which could, of course, not be done with each and every name) or by
adding a Latin ending to the name ("Rein" becoming "Reinius" is just one
example, even though a special one, as it refers to topography). In Germany,
the importance of Latin in the world of sciences is still today underlined
by the fact that most universities still require their students to pass a
Latin examination before they can take their MA or PhD.

Regards,
Rolf-Peter

Hallo Tom,
ich schreibe mal deutsch, weil es mir jetzt auf Präzision ankommt.

Es handelt sich bei einer -ius-Endung nicht (!) um eine Latinisierung sondern und 2 baltische maskuline Endungen, nämlich -i mit dem Diminutiv -us.

Die baltischen Sprachen (prußisch, kurisch, litauisch, lettisch mit allen Unterdialekten) haben große Ähnlichkeit mit Latein und Sanskrit (alt-indisch). Sie gehören zur indoeuropäischen Familie.

Die Ähnlichkeit mit Griechisch liegt darin begründet, dass sich die baltischen Stämme vor ca 4000 Jahren getrennt haben. Ihren Ursprung haben sie im Dnjepr-Delta, einige wanderten nach Norden, einige nach Süden.

Finnland gehört dagegen mit Ungarn und Korea in eine andere Sprachfamilie.

Ich beschäftige mich seit 30 Jahren intensiv mit Ost- und Westpreußen und habe noch nie gelesen, dass es irgendeine Einwanderung von Finnland nach Ostpreußen gegeben hat. Viel wahrscheinlicher ist, dass sich Balten im 12. Jh. auf den Weg nach Norden (Kurland) gemacht haben, weil das Klima feucht und die Landschaft sumpfig geworden war. Im 14. Jh. kamen etliche zurück. Andere mögen weiter nach Estland und Finnland gezogen sein.

Ich zitiere mal Max Mechow zu den prußischen Endungen:
Hier werden nur einige zusammengestellt: a/ e/ i/ y/ de .... al/ te/ .... au/ d/ t/ .... ayne/ .... both/ .... elle/ .... inne/ enne/ .... icke/ .... io/ .... is/ .... iot/ otte/ .... kant/.... man/ .... ucke/ utte/ .... ul/ ule/ .... u/ un/ o/ on/ .... wille. Schließlich Namen mit auslautendem (k)e, das oft ein o gewesen ist."

Dazu kommen noch Verkleinerungsformen: us/ el/ elis/ ellis/ utis/ uttis/ ytis etc.

Beate

"Tom von Weissenberg" <tomvw@nic.fi> schrieb:

Hallo Beate,

Thank you for clarifying the differences between "Latinisierung ... und baltische maskuline Endungen". I never claimed to know anything about theories behind, I only made a suggestion of one possible explanation to a name which in Finnish, having no "baltische maskuline Endungen" would fall under the "Latinisierung". I also wrote that I do not know how this would fit into the specific case of Warjus or Warius.

While I have earlier been mostly focusing on my Scottish roots, I have been constantly surprised how common it was for the Scotts to pop up in most unexpected places. India, Caribia, Australia, Sweden, Finland, Russia and everything in between. I would therefore not be surprised if some Finns would have crossed the Baltic, to appear in Prussia. Immigrants? May be not. But still I believe that not all of Gustavus Adolphus or Karl IX to XII soldiers died in the fighting or returned back home. A large part of them were from Finland. My suggestion is that 10's of thousands of Finns participated in those campaigns. of the Swedish kings. A handful or more (or less...) may have stayed, not very vocal about their background or nationality. They hardly had names when they left Finland, how could they be recorded in Prussia, if not under a new name given on the spot, if ever they appeared in any kind of a register at that time. I think they are more or less impossible to trace. No wonder you have not met one.

Finally, l was not the one who started this discussion about emigration from Finland to Prussia. On the contrary, I'm looking for 'emigrants' from Eastprussia to Kurland, may be already as early as in 12. Jh. They were known as Witte when they appear in Kurland. The first known one was Martin Witte b. 1612, d. 1659 in Mitau.

By the way, does anybody on the list have a copy of Stavenhagen O. u. al. "Genealogisches Handbuch der kurländischen Ritterschaft", Görlitz 1930. Please let me know.

Regards,

Tom

Hallo, liebe Tuiju und Beate und alle, die sich zu diesem Thema Gedanken
machen.
Wie versprochen, gebe ich einige Namen meiner Sammlung nachstehend. Eine
weitere handgeschriebene Liste habe ich verlegt und muss suchen.

Brosio, Broszio, Randzio, Jensio, Rinio, Brodio, Balaseio, Awisio, Wimpio,
Brodzio, Rudzio, Biszio, Ranzio, Kizio, Plenio, Sanio, Schlizio, Szlizio,
Badzio, Bamio, Bendtschio, Wembdzio, Bonzio, Bondzio, Rapienio, Busio,
Kaschio, Krschnio, Stalzio, Kladzio, Banio, Rupio, Razio, Beynio, Jeschzio,
Joczio, Kelschio, Wienio, Krischzio, Bentschio, Bolzio, Grundio, Bogzio,
Boccio, Bordio, Brodio, Redzio, Rodzio, Molzio, Posywio, Koschnio, Kaschnio,
Kladzio,Skupio, Badzio, Rinio, Rinnio, Rynio, Wwecio, Cyschio, Skerezio,
Krezio, Bordzio, Rendzio, Ridzio, Rudzio, Schlizio, Skerezio, Staczio,
Stoszio, Wensio, Budzio, Gudzio, Kiszio, Kadzio, Konopinio, Ciszio, Pygtzio.

mit neugierigen forschenden Grüssen
Elfa

WARIAS steht in F. Kurschats preu�isch-litauischem W�rterbuch als "Kupfer".
In A. Kurschats W�rterbuch steht dann auch noch die heute gebr�uchliche
Ableitung f�r den Beruf : varininkas "Kupferschmied". -ininkas ist das
litauische "Berufs"suffix. Da� der Stoff selbst, der bearbeitet wird, aber auch
zum Namen wird, ist gar nicht selten.

Lutz Szemkus (nicht latinisiert)

Wenn man mal annimmt, da� ein litauischer Familenname WARIAS besteht, dann m��te
es auch die Ableitung mit -aitis (Sohn des) geben. Und prompt liefert das
Internet jemanden mit dem Namen VARINAITIS - das eingeschobene N taucht auch in
anderen Ableitungen auf, z.B. in VARINIS "Kupferkessel" - au�erdem steht im
deutschen Telefonbuch der Name WARNAT, der die ostpreu�ische Abschleifung von
VARINAITIS sein k�nnte.

Lutz Szemkus

Lutz Szemkus schrieb: