Bitte um Übersetzung eines kurzen lateinischen Textes

Werte Mitforschende,
im Bamberger Diözesan-Archiv fand sich ein lateinischer Sterbeeintrag, der einem Forscher-Kollegen und mir einiges Kopfzerbrechen macht. Meine Transkription des lateinischen Eintrages lautet wie folgt:
"1723. Schneckenhoff Obijt Laurentius Neck omnibus Sacramentis praemunitus, qui propè Schneckenhoff â quod an pessimo homine Joanne Regenfus ex Marliz culbro ter vulneratis ...". Nach dem "vulneratis" steht noch ein einziges Wort, das ich bisher leider nicht entziffern konnte.
Wer könnte hierfür eine plausible Übersetzung anfertigen?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Bemühungen.
Herbert Jordan