Bitte um Lesehilfe bei der Übertragung Taufeintragung von 1692

Hallo,
ich benötige wieder einmal Lesehilfe bei der Übertragung eines Taufeintrags von 1692.
Folgendes konnte ich lesen:

Den 13. Aprilis

  • L 8. Hanß Martin Kiesers filius Johann Michael baptis.
    Susc. 1.Hanß Machold auriga 2. Michael Krauß au
    riga 2. Meister Hanß Poppo … uxor Anna
    Barbara

Könnte jemand bitte mal schauen ob ich alles richtig übertragen habe und wie das mit … gekennzeichnete Wort gedeutet werden kann?
Vielen Dank im Voraus.

Erläuterung zur Anfrage Übertragung
Name betroffene Person: Kieser Hans Michael
Art des Eintrags: Taufeintrag
Religion: Evangelisch
Landeskirche/Diözese: Landeskirchenarchiv der Evangelischen Kirche Mitteldeutschland/Eisenach
Pfarrei/Kirchspiel (falls vorhanden):
Filialkirche: Langewiesen
Kirchenbuch/Matrikel: Taufen Trauungen Beerdigungen
Laufzeit: 1672-1740
Signatur (falls vorhanden):
(Papier-) Buchseite: 758
Eintragsnummer (falls vorhanden): 8
Bezeichnung elektronische Quelle: Archion
Pfad Eintrag: Langewiesen / Taufen, Trauungen, Beerdigungen 1672-1740
Bildnummer: 60

Hallo,

der Eintrag lautet wie folgt:
„Den 13. Aprilis
L. [Langewiesen] 8. Hanß Martin Kiesers filiolus [Söhnchen] Joh. [Johann] [gestrichen] (Michael) est baptis. [baptizatus, wurde getauft]. Susc. [Susceptores, Taufpaten] 1.) Hanß Machold, auriga [Kutscher], 2.) Michel Krauß, auriga, 2.) [eigentlich: 3.)] Meisters Hanß Poppens, Schrötters, uxor [Ehefrau] Anna Barbara. (+) [am linken Rand]“

Ein Schröter war jdn., der Bier- oder Weinfässer transportierte.

Viele Grüße
Thomas Pöhlmann