Guten Abend,
heute habe ich nochmals eine Bitte um Klärung einer Eintragung in einer englischen Angelegenheit.
Es handelt sich um den Census von 1901 in Hornsey, Middlesex, GB.
Gesucht wird in der 2. Zeile von oben (Fritz B. Mayer) die Bezeichnung in der Spalte 'Profession or Occupation'.
Wirklich lesen kann ich leider nur. > Living ...?? own?? .......???<.
Kann mir jemand helfen ? Die URL zu dem Censusblatt ist hier: http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=db791d-1407272986.jpg
Vielleicht hilft bei der Entzifferung auch noch die vorhergehende Seite, Zeile 12, Caroline Key: http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=97e312-1407273072.jpg
Viele Grüße
Peter Bleshoy
Guten Abend,
ich würde den Text als ‘living on own means’ lesen.
Viele Grüße
Corinna Lohr
Guten Abend,
ich würde den Text als ‘living on own means’ lesen.
Viele Grüße
Corinna Lohr
Hallo,
nachdem die Transkription im Englischen ja schon sehr
deutlich mit 'living on own means' angegeben wurde,
hier vielleicht noch zum 2. Teil der Frage, der Erklaerung.
Means of living = Erwerbsquelle
Hier ist richtigerweise die Erwerbsquelle, der Lebensunterhalt
gemeint. Sonst haetten wir auch nicht PROFESSION und
OCCUPATION in ein und der gleichen Spaltenueberschrift.
on own means = selbstaendig handeln.
Zusammengesetzt haben wir es dann.
Gruesse,
Ralf Stamporek
--- Original Nachricht ---
von Richard van Schaik via FamNord
am 05.08.2014 23:31
Meistens nicht selbst�ndig handeln aber eigenes einkommen. Dass heisst eigenes geld oder mit eigener mittel im lebensunterhalt zukommen.
Richard
Guten Tag,
wieder einmal herzlichen Dank für die zahlreichen und sehr hilfreichen Antworten.
Viele Grüße
Peter Bleshoy
Ein Wed, 06 Aug 2014 00:29:33 +0200, Richard van Schaik via FamNord <famnord@genealogy.net> schrieb: