Ich möchte diesen Kirchenbucheintrag transkribieren: FamilySearch.org (die Nr. 28) Getauft wurde Josef Basimirski aus Obóz. Das habe ich bisher geschafft:
“Dziato się w Skępem dnia dwudziestego ósmego lutego/dwunastiego marca tysiąc osiemset trzydziestego siódmego roku o godzinie. Stawit się Franciszek Bazimierski wyrobnik lat dwadziescia pięć XXX XXX w Obózie. XXX (Die Zeugen?) Franciszekia Janumicza lat trzydziedu siedem i XXX XXX (Name zweiter Zeuge?) lat trzydziedu trzy, XXXXXXX w Obózie. XXXXXXXX dnia dwudziestego czwartego lutego XXX i roku XXX XXX w XXXXXXXX Katarzyny z Sosinskich lat dwadziescia dziewięć XXXXXXXX…”
Ihr seht, nachdem ich die nötigsten Informationen entschlüsselt habe, hat mich die Motivation verlassen. Es ist extrem antrengend, da ich kein Polnisch spreche und der Pfarrer eine absolute Sauklaue hatte. Aber die mühevolle Transkription hat mir sehr weitergeholfen, denn dadurch fällt es mir nun viel leichter, wei
tere KB-Einträge zu lesen. Ich hätte aber gern ein komplettes Transkript dieses KB-Eintrags.
Mag jemand, der der polnischen Sprache mächtig ist, meine bisherigen Bemühungen korrekturlesen und mir für den Rest Hilfestellung geben? Vielen Dank im Voraus!
