Bitte um genaue Übersetzung einer Mail des Staatsarchivs

Hallo allesamt,

ich hatte kürzlich in Breslau nach alten Ortsplänen angefragt. Man sollte mir lediglich die Signaturnummern mitteilen, damit ich sie beim nächsten Archivbesuch weiß und die Pläne bestellen und anschauen kann.

Heute nun kommt eine Mail mit einer Rechnung über 345 Euro, da man die Pläne offensichtlich für mich gescannt hat. Oder verstehe ich die Antwort falsch ?:

Archiwum Państwowe we Wrocławiu informuje, że w zespole Zarząd Katastralny Rejencji Legnickiej (Regierung Liegnitz - Katastervervaltung) znajdują się plany katastralne miejscowości Strzałkowice (Schützendorf) a w zespole Urząd Katastralny w Środzie Śląskiej (Katasteramt Neumarkt) znajdują się plany miejscowości Chmielów (Schmellwitz), które możne Pan otrzymać w formie kopii / skanów na płycie DVD po wpłaceniu 345,01 EUR na konto:

Vielen Dank für Eure Hilfe im Vorraus,

Bernd Grädler

Uebersetzung finden Sie unter Ihrem Text.

Gruesse

Andrzej Kurowski

Hallo Andrzej,

"...die koennen Sie..."

Es ist also nur ein Angebot des Staatsarchivs ? Danke, dann weiß ich Bescheid.

Grüße nochmals

Bernd Grädler

Guten Tag,

Ja, das ist nur ein Vorschlag.

Gruesse

Andrzej Kurowski