Reiner,
in der Tat ist die Slawisierung von Namen durch die Pfarrer eine erhebliche
Erschwerung, insbesondere dann, wenn nicht nur -(o)w/-ski hinzugefuegt
sondern der ganze Name "uebersetzt" wurde.Wenn dann auch noch der
katholische Pfarrer seine (manchmal minimalen) Lateinkenntnisse damit
vermischt hat, wird es richtig abenteuerlich.
William F. Hoffmann, Author des Buches "Polish Surnames - Origins and
Meanings" hat mir fuer Brzezinski die folgenden Erlaeuterungen gegeben: Es
ist die oertliche Herkunftsbezeichnung (-ski), die sich auf einen Birkenbaum
(brzezno) oder ein Birkenwaeldchen (brzezina) bezieht. Es gibt in Polen
jedoch zig Orte mit diesem Wortstamm, so dass dies keine eindeutige
Herkunftsbestimmung erlaubt. Im uebrigen kommt im polnischen Telefonbuch der
Name Brzezinski so oder in verwandter Schreibweise mehr als 25.000 Mal vor.
Beim Familiennamen Block habe ich das Glueck, dass er immer mit -ck
geschrieben wurde, jedenfalls soweit ich ihn ueber Montau und Koenigsberg
nach Mechelen/Belgien auf Francoys van der Block zurueckfuehren kann. Im
niederlaendischen Sprachraum kommt dann haeufiger Bloch/Block als
Schreibweise vor.
Gruss
Rainer
Karin und Dr. Rainer Ibowski
1135 Montrose Abbey Drive, Oakville, Ontario, L6M 1A2
Phone (905) 847-8052, Fax (905) 847-3473, Cellular (289) 242-8052
e-mail ibowski&sympatico.ca URL: www.ibowski.ca
> Hallo Rainer,
> mit den Namen in Ost-, West-, Suedpreussen war das so eine Sache. Die
> deutschen Namen wurden von katholischen Pastoren gerne polonisiert. So
ist
> der Uebergang BLOCK - BLOCH fliessend (Matrikel von Labischin ev.).
> BRZEZINSKI habe ich als polonisierte Form von BIRKHOLZ gefunden
(Matrikel