AW: Übersetzung Latein - Deutsch

-----Urspr�ngliche Nachricht-----
Von: Reinhard_Weinert@web.de [mailto:Reinhard_Weinert@web.de]
Gesendet: Samstag, 17. November 2001 23:11
An: muellenh@pt.lu
Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch

Fragen Sie doch bitte ihren Arzt oder Apotheker.

-----Urspr�ngliche Nachricht-----
Von: schlesien-l-admin@genealogy.net
[mailto:schlesien-l-admin@genealogy.net]Im Auftrag von >Gerd Mullenheim<
Gesendet: Freitag, 16. November 2001 22:16
An: Gerhard Becker; Schlesienliste
Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch

>
> Liebe Lateinerinnen und Lateiner,
> in der Hinterlassenschaft meiner Tante fand ich dieses kirchliche
> "Formular"
> mit folgendem Text aus dem Jahre 1823. Kann mir bitte jemand
einen gro�en
> Gefallen erweisen und dieses Schriftst�ck �bersetzen, damit ich endlich
> wei�, um was es sich dabei genau handelt.
>
> Gru� aus Markt Indersdorf,
> Gerhard (Becker)
>
>
>
>
> Beatissime Pater.
> Maximilian Clemens H�cker anno 23. R:C. Loro Oberlangenau
oriund Dioecesis
> Pragensis humillime supplicat Sanctitati Vestrae, ut dignetur benigne
> concedere sibi, et omnibur suis consanguineis, ac affinibur in
> primo gradu,
> necnon duodecim personis infra nominatis, Indulgentiam Plenariam
> in articulo
> mortis; dummodo tunc vere poenitentes, et confessi, ac sacra Communione
> refecte, vel quatenus id facere nequeverint, saltem contriti,
> Nomen JESU ore
> si potuerint, sin minus corde devoteinvocaverint. Quam Deus etc.
> Nomina autem duodecim Personarum sunt, ut sequitur infra.
> I. Josephus Franke
> II. Carolus Musenberg
> III. Ludomille Jaschke
> IV. Maria Grolms
> V. Theresia Kroen
> VI. Barbara Martinetz
> VII. Johanna Musenberg
> VIII. Rosepha Bauch
> IX. Emilie Salice
> X. Theresia Franke
> XI. Ludomilla Hobaus
> XII. Theresia Hoecker
>
> SANCTISSIMUS benigne annuit
> Die Octava ......... Aprilis Anno 1823
> ..................
> ROMAE, Ex tepographia Reverendae Camerae Apostolicae
> L� Indulgenza vale solo a chi e presente in Roma, e sta per
parlire, e non
> so ne puo prendere che una Li Nomi so devono scrivere prima di
portarla a
> Sua Santita
> ________________________________________________________________

Lieber Herr Becker,

das sieht nach einem Abla�brief aus, hatte also nie einen Wert und
ist ohne jede Bedeutung.

Ganz herzliche Gr��e aus Luxemburg

Gerd M�llenheim
_______________________________
Postanschrift:
Postfach 2482, L-1024 Luxemburg
Tel. (00352) 460346
E-Post / e-mail: muellenh@pt.lu
Buch: "Die Zukunft der Welt..."
http://www.computermission.org/

_______________________________________________
Schlesien-L mailing list
Schlesien-L@genealogy.net
http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/schlesien-l

> -----Urspr�ngliche Nachricht-----
> Von: Reinhard_Weinert@web.de [mailto:Reinhard_Weinert@web.de]
> Gesendet: Samstag, 17. November 2001 23:11
> An: muellenh@pt.lu
> Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch
>
>
> Fragen Sie doch bitte ihren Arzt oder Apotheker.
>
> -----Urspr�ngliche Nachricht-----
> Von: schlesien-l-admin@genealogy.net
> [mailto:schlesien-l-admin@genealogy.net]Im Auftrag von >Gerd Mullenheim<
> Gesendet: Freitag, 16. November 2001 22:16
> An: Gerhard Becker; Schlesienliste
> Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch
>
>
>
>
> >
> > Liebe Lateinerinnen und Lateiner,
> > in der Hinterlassenschaft meiner Tante fand ich dieses kirchliche
> > "Formular"
> > mit folgendem Text aus dem Jahre 1823. Kann mir bitte jemand
> einen gro�en
> > Gefallen erweisen und dieses Schriftst�ck �bersetzen, damit ich
endlich
> > wei�, um was es sich dabei genau handelt.
> >
> > Gru� aus Markt Indersdorf,
> > Gerhard (Becker)
> >
> >
> >
> >
> > Beatissime Pater.
> > Maximilian Clemens H�cker anno 23. R:C. Loro Oberlangenau
> oriund Dioecesis
> > Pragensis humillime supplicat Sanctitati Vestrae, ut dignetur benigne
> > concedere sibi, et omnibur suis consanguineis, ac affinibur in
> > primo gradu,
> > necnon duodecim personis infra nominatis, Indulgentiam Plenariam
> > in articulo
> > mortis; dummodo tunc vere poenitentes, et confessi, ac sacra
Communione
> > refecte, vel quatenus id facere nequeverint, saltem contriti,
> > Nomen JESU ore
> > si potuerint, sin minus corde devoteinvocaverint. Quam Deus etc.
> > Nomina autem duodecim Personarum sunt, ut sequitur infra.
> > I. Josephus Franke
> > II. Carolus Musenberg
> > III. Ludomille Jaschke
> > IV. Maria Grolms
> > V. Theresia Kroen
> > VI. Barbara Martinetz
> > VII. Johanna Musenberg
> > VIII. Rosepha Bauch
> > IX. Emilie Salice
> > X. Theresia Franke
> > XI. Ludomilla Hobaus
> > XII. Theresia Hoecker
> >
> > SANCTISSIMUS benigne annuit
> > Die Octava ......... Aprilis Anno 1823
> > ..................
> > ROMAE, Ex tepographia Reverendae Camerae Apostolicae
> > L� Indulgenza vale solo a chi e presente in Roma, e sta per
> parlire, e non
> > so ne puo prendere che una Li Nomi so devono scrivere prima di
> portarla a
> > Sua Santita
> > ________________________________________________________________
>
> Lieber Herr Becker,
>
> das sieht nach einem Abla�brief aus, hatte also nie einen Wert und
> ist ohne jede Bedeutung.
>
> Ganz herzliche Gr��e aus Luxemburg
>
> Gerd M�llenheim
> _______________________________
> Postanschrift:
> Postfach 2482, L-1024 Luxemburg
> Tel. (00352) 460346
> E-Post / e-mail: muellenh@pt.lu
> Buch: "Die Zukunft der Welt..."
> http://www.computermission.org/
>
>
> _______________________________________________
> Schlesien-L mailing list
> Schlesien-L@genealogy.net
> http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/schlesien-l
>
>

_______________________________________________
Schlesien-L mailing list
Schlesien-L@genealogy.net
http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/schlesien-l

An:
                           "Schlesien-Liste" <schlesien-l@genealogy.net>
                                                                            
                    Von:
                           ">Gerd Mullenheim<" <muellenh@pt.lu>
                                                                            
                    Kopie:

                    Betreff:
                           [SCI] Lagerort von KB

                    Datum:
                           Sun, 18 Nov 2001 17:41:13 +0100
                                                                         
--> Posteingang

                                                <-- 24 von 28 -->

                  >
                  > Hallo Liste.
                  > Auf der Suche von KB des Ortes Rogau-Rosenau Krs Breslau
bin ich auf Info
                  > aus eiem KB gesto�en. Viel hundert KB lagern in einem
alten Klosterkeller
                  > der ev Pfarrkirche zu Frankenstein(Zabkowice Sl). Der
Ort liegt zwischen
                  > Glatz und Reichenbach am Riesengebirge.Dort wurden auch
die og KB
                  > eingelagert. Der Pastor meiner Heimatgemeinde hat im KB
vermerkt
                  > ,da� die KB
                  > einer Fleischermeisterin aus Gro� Olbersdorf( nahe
Fankenstein ) mit dem
                  > Versprechen derselben die KB in die genannte Stelle
zubringen. Um
                  > den 15.Feb
                  > 1945 beim Auszug nach Bad Kudowa wurden die B�cher
ausgelagert.
                  > Meine Fragen dazu :
                  >
                  > Kennt jemand den Verbleib der KB ?
                  > Hat jemand �ber den Vorgang der Einlagerung so vieler KB
(hunderte)geh�rt?
                  > Hat jemand vom Auffinden so vieler KB in dieser Gegend
geh�rt ?
                  > Wei� jemand wer damals Fleischermeisterin in dem Ort
war?

> -----Urspr�ngliche Nachricht-----
> Von: Reinhard_Weinert@web.de [mailto:Reinhard_Weinert@web.de]
> Gesendet: Samstag, 17. November 2001 23:11
> An: muellenh@pt.lu
> Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch
>
>
> Fragen Sie doch bitte ihren Arzt oder Apotheker.
>

F�r solche "Nettigkeiten" kann man schon ein dickes Fell brauchen!

> > -----Urspr�ngliche Nachricht-----
> > Von: Reinhard_Weinert@web.de [mailto:Reinhard_Weinert@web.de]
> > Gesendet: Samstag, 17. November 2001 23:11
> > An: muellenh@pt.lu
> > Betreff: AW: [SCI] �bersetzung Latein - Deutsch
> >
> >
> > Fragen Sie doch bitte ihren Arzt oder Apotheker.
> >
________________________________________________________________

Lieber Herr M�llenheim,

mails dieser Art �berschwemmen die Liste leider regelm��ig.
Was wollen Sie der Mitgliedschaft damit sagen?

Ingo Brambach

--
Ingo Brambach
Bitterfelder Str.8
51373 Leverkusen
______________________________________________________________

Lieber Herr Brambach,

Gerhard Becker bat in der Liste um eine Latein-�bersetzung. Dazu
ging nun obiger Rat ein, der leider an die falsche Anschrift ge-
richtet war und deshalb weitergeleitet werden mu�te. Sie k�nnten
vielleicht den urspr�nglichen Absender fragen, warum das so ist.

Ganz herzliche Gr��e aus Luxemburg

Gerd M�llenheim