Übersetzung Dänische Sterbeurkunde

Moin zusammen,
   suche Hilfe fuer eine in Daenisch geschriebene Sterbeurkunde. Sie ist
   aus dem Jahr 1864, und aus Adelby/Flensburg.
   Denke es wird in etwa der gleiche Wortlaut sein, wie es in Deutscher
   Schrift um die Zeit war.
   Es waere dennoch schoen, diese Urkunde uebersetzt zu haben.
   Bei dem genannten Ort wo die Eltern des Johann Saeger lebten, wird es
   sich Hadersleben handeln.

   [1]http://docs.javagruppe.de/Bestattung1JohannSaeger1864.jpg
   Vielen Dank bereits im Voraus.
   Michael (Conrad)

References

   1. WEB.DE

Moin Michael,
ich versuche:
Johann Saeger Aftægts... i ... en søn af afdøde Johan Saeger og hans
afdøde hustru Anna Cathrina fød Bolt.Han havde tvende (2) gange været gift:
først med afdøde Anna Sophia Hedevig fød König af hvilket ægteskab, der var
et barn, nemlig Metta Margretha, gift med Claus Otto i Haderslev af hvilket
der er 7 børn, nemlig a ... etc.
Anden gang var han gift med Sophia Catharina fød Petersen af hvilket
ægteskab der ingen børn var. Hun blev født 31. december 1790. Konfirmeret
i Haderslev 1806 og død af et ... .. .. i en brønd. .. begravet 21
januar? 1864 Sch.. gammel 73 år begravet om formiddagen

Mfg
Manfred Petersen
Dänemark

<Sichere E-Mail-Nutzung auf Macs | Avast;
Virusfri.
www.avast.com
<Sichere E-Mail-Nutzung auf Macs | Avast;
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>