Wie findet man eine Ortschaft in Schlesien?

Liebe Listenmitglieder,

weil so oft nach den Zugeh�rigkeiten der Ortschaften zu den Kirchenspielen bzw.
Standes�mtern gefragt wird oder nur einfach der richtige Ortsname gesucht wird
-manchmal kann man ja die eigentliche Schreibweise in den KB nicht endziffern-
hier nochmals Hinweise auf die drei wichtigsten online-Verzeichnisse f�r
Schlesien:

Der (wunderbare) Knie von 1845 ist (kostenlos) in der Kattowitzer Bibliothek zu
haben. 95 MB download oder eben immer nur mit dem djvu-plugin �ber den
jeweiligen Browser einsehen. Enth�lt auch (bei �ber 900 Seiten) die kleinsten
H�usergruppen.
Hier:
http://www.sbc.org.pl/dlibra

Unser Kollege Rolf Freytag hat freundlicherweise das Ortsverzeichnis von 1913
ins Netz gestellt.
Hier:

Und schlie�lich ganz neu: das Ortsverzeichnis von 1941 ist online. Damit hat man
auch die deutschen Umbennenungen aus den 1930er Jahren im Griff. Ebensfalls
kostenlos (15 MB) in Kattowitz zu bekommen.
Hier:
http://www.sbc.org.pl/dlibra

Auch gibt es nun eine DigiBib aus Hirschberg. Noch nicht sehr umfangreich, aber
immerhin ist schon eine Hirschberger Chronik (von 1847, dt. Titelangabe ist falsch!) online.
Hier:
http://jbc.jelenia-gora.pl/

Mit freundlichem Gru�
Klaus Liwowsky

Vielen Dank für die Information, Klaus,

für mich leider nicht nutzbar, da ich des polnischen nicht so mächtig bin,
um auch nur einen Klick weiter zu kommen. Trotzdem vielen Dank für diesen
Hinweis. Auch die gute Arbeit von Rolf hat ihre Tücken. Klickst du das "S"
an, erscheint die Seite mit dem "R". Gut gemeint, aber ...

Mit freundlichen Grüßen

Klaus-Peter (Fitzner)

Lieber Klaus Peter Fitzner,
Rolf hat das schon richtig gemacht, wenn du S aufrufst, dann erscheint
auch S, du musst nur mit dem Cursur der Laufleiste unten nach rechts
steuern, dann erscheint auch sofort das S.
Einfach mal probieren, und dann vielleicht etwas nachdenken, bevor
unnötige Kritik anfällt.
Richard Kurzawa

Hallo Klaus-Peter,

nein, der Rolf macht schon gute Arbeit. Klickt man auf 'S' dann erscheint auch
die Seite, auf der der Name Saabe verzeichnet ist, auch wenn Du zun�chst
Rudelsdorf siehst. Du mu�t nur den Ausschnitt nach links verschieben. (indem Du
den unteren Balken nach rechts schiebst) Von der Programmierung (besser
Zuordnung der Seiten) ist alles richtig.

Auch das andere Problem l��t sich l�sen, wenn Du auf die englische Version bei
den DigiBibs umschaltest. Oben rechts auf die Union Jack klicken.

Wie es geht?
Javascript und cookies sollten EIN sein.

Dann hier:

1.) Wer ein bi�chen Zeit hat, kann sich mal alle Titel anschauen:
Mitte-rechts auf 'Titles index' anklicken.
Die folgende Liste enth�lt 76 Seiten. Interessant! Mit der Auswahlbox in der
Mitte kann man auch Seiten �berspringen.

Interessante Werke anklicken (daf�r braucht es Javascript).
Auf der n�chsten Seite erneut den Titel anklicken.

Oben links erscheint dann u.a. ein Diskettensymbol - dort klicken und
nach einem Moment kann man sich die zip-Datei herunterladen.

2.) Keine Zeit - nur die angebenen Titel laden:
   a. Searched word(s): 'Alphabetisch' eingeben und enter dr�cken
[Das ist der Knie]
Auf der n�chsten Seite erneut den Titel anklicken.

Oben links erscheint dann u.a. ein Diskettensymbol - dort klicken und
nach einem Moment kann man sich die zip-Datei herunterladen.

   b. Searched word(s): 'Ortschaftsverzeichnis' eingeben und enter dr�cken
[Das ist das OV 1941]
Auf der n�chsten Seite erneut den Titel anklicken.

Oben links erscheint dann u.a. ein Diskettensymbol - dort klicken und
nach einem Moment kann man sich die zip-Datei herunterladen.

Das Programm, das zur Anzeige notwendig ist, erh�lt man hier:
http://djvulibre.djvuzone.org/

Die polnischen Bibliothekare machen sich hier also wirklich ziemlich viel M�he,
als Familienforscher (Schlesien, Westpreu�en, Posen) sollte man deren gro�es
Angebot unbedingt nutzen.

Mit freundlichem Gru�
Klaus Liwowsky

Hallo Richard, Hallo Klaus,

ihr hattest Recht, es war meine Schuld. Ich hatte gemeint, wenn man "S"
anklickt, kommt auch "S". Nein, es kommt "R". Und wenn man den Scrollbalken
nach rechts schiebt, dann kommt auch noch "S". Das war natürlich mein
Fehler. Man sollte eben nicht denken sondern gucken.

Wißt ihr, ich bin eben der Meinung, man sollte alles so machen, dass es für
die, die nicht so viel Ahnung haben leichter ist. Deshalb habe ich schon
mehrmals angeboten, dass ich meinen Speicherplatz zur Verfügung stelle, dass
alle sich das herunterladen, was sie interessiert. Das möchte ich heute auch
so halten. Den "Knie" kann sich jeder mit nur einem Mausklick bei mir
herunterladen. Bitte aber nur wenn jemand DSL hat, sonst macht das wenig
Sinn. Wer das nicht genau weiß, fragt bitte irgendjemanden in seiner Familie
der davon Ahnung hat. Die Datei ist sehr groß (
Das nenne ich einfach einfach.

Djvu, Cookies, Javascript, damit komme ich schon klar. Alles installiert und
arbeitsbereit.

Zum Schluss noch etwas lustiges. Morgen bin ich der Weihnachtsmann bei uns
im Dorf. Die erste Geschichte wird für die Kinder sein (Hase und Igel), ohne
Mord und Totschlag. Leider habe ich wenig deutsche Weihnachtsgeschichten
gefunden, die nicht von Mord und Totschlag redeten. Danach kommt ein
Schlesisches Weihnachtsgedicht. Es ist so rührend und voller Lebensweisheit,
dss ich es euch schon heute verraten will. Aber bitte nicht weitersagen
damit ich morgen auch noch etwas tun muss:

Maxlas Weihnachtsbrief

Is Maxla, doas schreibt jitz onns Christkind ´n Brief,
Is schreibt eemoll gleiche und eemoll schreibt´s schief.
Is koan überhaupt noch nich schreiba, is Maxla,
Hoot aber Wünsche, a ganzes Packsla.
Doo machts halt jitz Pünktla und Zeecha und Strichla,
Is Christkind werd se schunt lasa, die Sprüchla.
Zwee schiefe Kreuzla machts glei zuerrscht,
Doas heeßt: Liebes Christkindla, wenn de jitz kumma werrscht,
Doo kumm ock und breng merr enn hübscha klenn Bär,
A Peitschla, a Fahrla, a Schißgewehr.
Jitz machts lauter Pünktla die Zeile drunder,
Doas heeßt: Kumm ock bale vom Himmel runder,
Und bring merr´ n´ hübsche Posaune miet
Und a Mannla woas uff ´m Kuppe stieht.
Die Schwänzla, die´s jitz macht, bedeuta goar viel,
A Feifla, ´n Quietschmaus, a Glocklaspiel,
A Durf mit viel Hühnlan, mit Beemlan und Leuta,
Doas olls und noch meh tun die Schwänzla bedeuta.
Jitz ruht errscht is Maxla, besinnt sich a bißla,
Dernoo schreibts ganz hurtig zahn Gänsefüßla,
Die machts, doß es Christkind sul merka und wissa,
Is derf nich gespoart warn mit Äppeln und Nüssa.
Jitz moolts woas, doas sitt bale aus wie´n Sechse,
Und schunt ies es Häusla bestellt mit derr Hexe.
A Häkla noch flink onn die Sechse droan
Heeßt: Christkindla, breng´ merr ´n Faffermoan!
Dernoo aber kunmma zwee wichtige Zeecha,
Zwee Strichla, die übersch Poppier naus reecha.
O liebstes Christkind, heeßa die Strichla,
Breng´ a Tuschkastla miet und a Bilderbichla.
Zuletzte tutts mootscha nooch Herzenslust,
O Christkindla mootscht´s, breng´ ock olls woas de hust,
Und kumm´ ock recht bale und bies ock nich lange,
Heeßt dar letzte Striech, a sitt aus wie ´n Schlange.
Geschrieba woar Maxlas sei Weihnachtsbrief,
Schunt längst loag is Jingla eim Bette und schlief,
Doo koam is Christkind ganz leise geganga,
Noahm ei die Hände dan Zädel, dan langa,
Beguckt a voo hüba, beguckt a voo drüba,
Und sproach: "Dan hoot doch is Maxla geschrieba."
Und leise drohts uff sei Bettla zu:
"Du ungeneußiges Perschla du,
Wenn iech, woas hier druffe stieht, oll´s sul besurga,
Muuß iech merr ju extra ´n Schlieta burga.
Nee, Maxla, doas warn merr nich macha kinna,
Merr müssa dan andern halt oo woas ginna.
Du schreibst ju schunt siehr akkerat und siehr fein,
Is muuß aber äbenst ferr olle woas sein."

Danach folgt noch eine Weichnachtsgeschichte für die Älteren. Die kommt aber
später.

Gute Nacht

euer Weihnachtsmann aus Bredow

Klaus-Peter