Wer kann einen schwierigen Eheeintrag lesen helfen?

In einer eMail vom 15.09.2004 12:11:34 Romanische Sommerzeit schreibt
y2khealing@yahoo.com:

Liebe Familie Jobs! Wenn ich helfen kann, dann gerne - bin von meiner Arbeit
gewoehnt, schwierige Handschriften zu entziffern und mein Vater und meine
Grossmutter schrieben noch in Suetterlin. Meine Adresse : Veronika Thananan,
205 Soi Atswapichet, BaromRajChonanee Road, Chimplee, Bangkok 10170, Thailand.
Fax 66-2884-4269.

JobsFamilie <M.J.JOBS@t-online.de> wrote: Liebe Listenmitglieder,

nun haben wir doch tatsaechlich die Ehe unserer Vorfahren gefunden und
koennen den Familienamen der Braut nicht lesen. Wem duerften wir einmal die
Fotokopie als Bild zum Entziffern privat zuschicken. Leider kennen wir uns
nicht damit aus, den Scan in das Internet zu stellen.

Wir haben schon in einer anderen Liste um Hilfe gebeten. Es erklaerten sich
auch mehrere Mitglieder bereit. Leider antwortete nach Zusendung des
Eintrages nur noch ein Mitleser wieder, und meinte, dass er den "harten Tobak" nicht
lesen koenne. - Vielleicht gibt es ja in diesem Listen jemanden mit
ausreichender Leseerfahrung, um zumindest einen "Vorschlag" fuer das eine fehlende
Wort zu machen.

Wir freuen uns auf Eure Mithilfe,
viele Gruesse,

Familie Jobs