VON HOCHBERG - erbitte Hilfe

Hallo liebe Listenleser,

ich m�chte um Ihre Hilfe bitten. Es handelt sich um den Tod eines Christoff von Hubrig (Hochberg) aus Rohnstock im Jahre 1535.
Dort steht unter anderem:
"yn der gamporyn stube"

Was k�nnte "gamporyn" bedeuten?

Desweiteren wird am Ende lateinisch geschrieben:

"c. a. i. p. r. Aufferat a nobis deus omnipotens per suam mesericordiam talem subitaneam mortem!"

Wer kann mir bei der �bersetzung helfen?

Mit besten Gr��en
Wolfgang Pfeiffer

Wolfgang Pfeiffer schrieb:

ich m�chte um Ihre Hilfe bitten. Es handelt sich um den Tod eines Christoff von Hubrig (Hochberg) aus Rohnstock im Jahre 1535.
Dort steht unter anderem:
"yn der gamporyn stube"

Was k�nnte "gamporyn" bedeuten?
  

Hallo Wolfgang,
da k�nnte einer beim Ehebruch gestorben zu sein.

    "yn der gamporyn stube" = in der Stube der Gamperin (der Ehefrau
    eines gewissen GAMPER)

Desweiteren wird am Ende lateinisch geschrieben:

"c. a. i. p. r. Aufferat a nobis deus omnipotens per suam mesericordiam talem subitaneam mortem!"

das ist ein rein liturgischer Text:

    [die Abk�rzung ist mir nicht gel�ufig; statt 'aufferat' muss es
    'auferat' - von 'auferre' = 'wegnehmen, wegtragen, beseitigen' -
    hei�en]
    "in seiner Barmherzigkeit wird der allm�chtige Gott so einen
    pl�tzlichen Tod von uns nehmen."

Gr��e vom Niederrhein,
G�nther B�hm

G�nther B�hm schrieb:

"c. a. i. p. r. Aufferat a nobis deus omnipotens per suam mesericordiam talem subitaneam mortem!"
    

das ist ein rein liturgischer Text:

    "in seiner Barmherzigkeit wird der allm�chtige Gott so einen
    pl�tzlichen Tod von uns nehmen."
  

Hallo Wolfgang,
wohl doch nicht rein liturgisch:
wenn man die Worte 'talem' = 'so', 'derma�en' und 'a nobis' = 'von uns' betont liest, ist der Satz wohl eher eine Spitze gegen den Verstorbenen und will sagen: "er hat seine gerechte Strafe, doch wir Lebenden sind ja keine Ehebrecher."

Gr��e vom Niederrhein,
G�nther B�hm