Hallo Lena,
mich wurde auch interessieren, um welche KB (Jahrgange) es sich dabei
genau handelt.
Freundliche Gru?e
Gertrud Proske
Hallo Lena,
mich wurde auch interessieren, um welche KB (Jahrgange) es sich dabei
genau handelt.
Freundliche Gru?e
Gertrud Proske
Hallo liebe Forschergemeinde,
ich habe Probleme beim Entziffern eines Trauungseintrages aus dem Jahre
1909 (evangelische Kirche Rothenburg/Oberlausitz). Kann mir dabei bitte
jemand behilflich sein.
Den Ausschnitt findet Ihr unter
http://home.arcor.de/denisjestmikusz/images/Trauung_VIETZE-BRUCH_Namen.jpg
Ich selbst kann soviel lesen:
Ehemann: .?. .?. Ernst VIETZE zu Nieder Neundorf, Sohn des verstorbenen
.?. Gottlieb Ernst VIETZE in Hähnichen .?.
.?. 5.Okt. 1885
Ehefrau: Magdalena BRUCH zu Nieder Neundorf, Tochter von .?. Friedrich
Wilhelm BRUCH .?.
katholisch 24. Juli 1891
Wörter die ich nicht lesen kann habe ich mit .?. gezeichnet. Es wäre
auch nett, wenn Ihr mich über Lesefehler belehren würdet.
Viele Grüße
Denis
es heisst da:
"Pferdeknecht Gustav Ernst VIETZE,
zu Nieder Neuendorf,
Sohn des (verstorbenen) Pferdeknechts
Gottlieb Ernst VIETZE
in Heinrichau, geb. 5. Oktober 1885."
"Magdalene BRUCK, zu
Niederneuendorf, Tochter des
Arbeiters Friedrich Wilhelm
BRUCK daselbst (=im gleichen Ort)
Katholisch, 2.Juli 1891."
Gruss, Manfred.
Hallo,
in der Hoffnung, dass ich anderen Forschen helfen kann, möchte ich Ehen
bekannt geben, welche auf einer meiner Kopie sind.
Richard HERRMANN oo Selma Frieda HEINRICH
Adolf BLUSCHKE oo Augusta ? KLUGE
Johann Karl Ernst KASPER oo ? geb. Stöhr oder Stähr
Paul Reinhold HERRMANN oo Ottilie Emma PRODEHL
Hermann Reinhold HOCKAUF oo Ida Emma HILBRIG
Richard Eckard DRÄGER oo Bertha Pauline KOCH
Ich wünsche allen einen guten Wochenstart!
Viele Grüße
Denis
Hi Dennis,
die fehlenden Worte sind "Gustaw" "Pferdeknecht" und "daselbst"
Hannes (Werner)
Hannes und Manfred,
ich danke Euch für die sehr schnelle Antwort!
Gute Nacht
Lieber Denis,
habe erste eben den Übersetzungs-Briefwechsel gelesen. Vor dem Geb. Datum
des Ehemannes steht noch ev., also evangelisch, und den Ort lese ich auch
als Hänichen. Das Zeichen danach kann ich nicht deuten.Der Name der Frau ist
Bruch. Gruß! Christa
Hallo liebe Forschergemeinde,
ich habe Probleme beim Entziffern eines Trauungseintrages aus dem Jahre
1909 (evangelische Kirche Rothenburg/Oberlausitz). Kann mir dabei bitte
jemand behilflich sein.
Den Ausschnitt findet Ihr unter
http://home.arcor.de/denisjestmikusz/images/Trauung_VIETZE-BRUCH_Namen.jpgIch selbst kann soviel lesen:
Ehemann: .?. .?. Ernst VIETZE zu Nieder Neundorf, Sohn des verstorbenen
.?. Gottlieb Ernst VIETZE in Hähnichen .?.
.?. 5.Okt. 1885Ehefrau: Magdalena BRUCH zu Nieder Neundorf, Tochter von .?. Friedrich
Wilhelm BRUCH .?.
katholisch 24. Juli 1891Wörter die ich nicht lesen kann habe ich mit .?. gezeichnet. Es wäre
auch nett, wenn Ihr mich über Lesefehler belehren würdet.Viele Grüße
Denis
Hallo Denis,
ich lese das so:
Pferdeknecht Gustav Ernst Vietze zu Nied. Neundorf, Sohn des + Pferdeknechts
Gottlieb Ernst Vietze in Hänichen O/L.
Ev. Geb. 5. Okt. 1885
Magdalena Bruch zu Nied. Neundorf, Tochter des Arbeiters Friedrich Wilhelm
Bruch daselbst
Kath. 24. Juli 1891
Beste Grüße
Gerhard