Übersetzungshilfe

Hallo liebe Listenmitglieder,

leider bin ich der polnischen Sprache nicht mächtig,
könnte mir evtl. bitte jemand beim Übersetzen behilflich sein?

Ich habe folgende e-Mail aus dem Staatsarchiv Breslaus erhalten:

Archiwum Panstwowe we Wroclawiu Oddzial w Jeleniej Górze uprzejmie informuje, ze w swoim zasobie posiada zespól archiwalny:

Nr 319/ "Urzad Stanu Cywilnego Gosciradz", [Standesamt Kleppelsdorf] z lat 1874-1906

Do wyzej wymienionego USC nalezala miejscowosc Schellenberg [obecnie Przyszów].

Zarówno kosciól katolicki jak i ewangelicki dla miejscowosci Schellenberg znajdowal sie w miejscowosci Lähn [Wlen].

Niestety nie posiadany zadnych ksiag koscielnych ani ich sadowych duplikatów dla wyzej wymienionej miejscowosci.

W sprawie wydobycia aktu zgonu na nazwisko Carl August Fliegner, zmarl 21.06.1907 nalezy zwrócic sie do USC Wlen gdzie znajduja sie dalsze ksiegi zespolu "USC Gosciradz" [Standesamt Kleppelsdorf] z lat 1907-1945:

USC
ul. Bohaterów Nysy 7

59-610 Wlen

Vielen Dank im voraus für die nette Hilfe!!

LG

Andrea Eichler-Fliegner