Übersetzungshilfe Latein

-----Urspr�ngliche Nachricht-----

Moin Christina,

ich vermute (sinngemäß): (wir haben) Bürgerrechte verliehen am Datum; ist
Eyne Wepener zu dienen schuldig

Gruß
Wilhelm (Thiele)

Moin Christina,

ich vermute (sinngem��): (wir haben) B�rgerrechte verliehen am Datum; ist
Eyne Wepener zu dienen schuldig

Gru�
Wilhelm (Thiele)

-----Urspr�ngliche Nachricht-----
Von: famnord-bounces@genealogy.net [mailto:famnord-bounces@genealogy.net] Im
Auftrag von Gilangfeldt@web.de
Gesendet: Montag, 20. April 2015 11:37
An: famnord@genealogy.net
Betreff: [FamNord] Fw: �bersetzungshilfe Latein

-----Urspr�ngliche Nachricht-----
From: cglatte
Sent: Tuesday, April 14, 2015 3:44 PM
To: FamNord
Subject: [FamNord] �bersetzungshilfe Latein

Hallo in die Runde,

in den G�ttinger B�rgeraufnahmen finden sich bei einem meiner Vorfahren zwei
Zus�tze (1468):

1) dedimus burgensitatem 68 lucie

/"68 lu//cie" ist wohl ein Datum = 13.12.1468 (Luziafest)

/2) debet servire pro eynen wepener (a. a. O. pro communi debito)

K�nnte mir das jemand (sinngem��) �bersetzen?

Herzliche Gr��e,
Christina (GLATTE)

______________________________________________

An-, Abmelden bzw. persoenliche Einstellungen aendern:
famnord - genealogy.net

______________________________________________

An-, Abmelden bzw. persoenliche Einstellungen aendern:
famnord - genealogy.net

______________________________________________

An-, Abmelden bzw. persoenliche Einstellungen aendern:
famnord - genealogy.net

Moin Wilhelm,

vielen Dank f�r die �bersetzungshilfe.

Herliche Gr��e,
Christina (GLATTE)