Übersetzung

Hallo Listis !

wer kann mir folgenden polnischen Text ins deutsche �bersetzen ?

Archiwum Panstwowe we Wroclawiu w odpowiedzi na Pana pismo
informuje uprzejmie, ze nie zachowaly sie ksiegi metrykalne dawnej
parafii
ewangelickiej w Zebrzydowej (Siegersdorf).
         W powyzszej sprawie prosimy zwrocic sie do Urzedu Stanu
Cywilnego w
Boleslawcu.

                                Dyrektor, dr. Jozef Drozd

Zur Erkl�rung, ich habe beim Staatsarchiv in Breslau nach
Kirchenb�chern aus Siegersdorf
angefragt.
                Mit freundlichen Gr��en G�nther Girbig

Hallo Listis !

wer kann mir folgenden polnischen Text ins deutsche �bersetzen ?

Archiwum Panstwowe we Wroclawiu w odpowiedzi na Pana pismo
informuje uprzejmie, ze nie zachowaly sie ksiegi metrykalne dawnej
parafii
ewangelickiej w Zebrzydowej (Siegersdorf).
         W powyzszej sprawie prosimy zwrocic sie do Urzedu Stanu
Cywilnego w
Boleslawcu.

                                Dyrektor, dr. Jozef Drozd
Das Staatsarchiv in Brelau informiert Sie hiermit, dass die
Standesamtsb�cher der ehemaligen Ev. Pfarrei in Zebrzydowa
(Siegersdorf).nicht erhalten geblieben sind.
Bitte wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an das Standesamt in
Boleslawiec (Bunzlau).
Direktor
Dr Jozef Drozd.

Zur Erkl�rung, ich habe beim Staatsarchiv in Breslau nach
Kirchenb�chern aus Siegersdorf
angefragt.
                Mit freundlichen Gr��en G�nther Girbig

Vielen Dank f�r die �bersetzung !
G�nther Girbig

"tomek.pryll" schrieb:

Liebe Liste,
Ich habe auch einen kurzen Brief, bei dem ich annehme, dass es eine Absage
ist.(nicht zustaendig)
Archiwum Panstwowe w Olsztynie przesyla w zalaczeniu psimo Pani A Tailby
dotyczace rodzin Weber oraz Ammon z uprzejma o zalatwienie wg kompetencji.
Informujemy ponadto, ze aarchiwum nasze nie poisada w swoim zasobie akt
mogacych stanowic podsawe do zalatwienia sprawy.

Herzlichen Dank fuer die Hilfe.
Angie Tailby ( geb Weber)