Google translation gibt mir das folgende über den unteren polnischen
Text. Kann mir das jemand besser ausfüllen?
Archiv Pan'stwowe in Elblag, im Büro, in Malbork informieren Sie bitte das
in der Buchhaltung; Liebhaber gibt es eine Grundsteuer; Informationen
Bedenken hinsichtlich der asnos'ci und Änderungen in die Struktur des
asnos'ciowej und takz.ew as'ciciela und naliczen "-Steuer. Sa, eine
Aufzeichnung der administrativer Natur und nicht auftreten; Puja für
Sie und genealogischen Daten über die Art und architektonische und
technische Details über das Gebäude. Informationen über die
individuellen Assign-und Paketdienste; Organisation der Nummern und
Adressen moz.na znalez'c 'in der Datei der Amtlichen einschließlich in
Buchhaltung und Rechnungswesen des Gebäudes Liebhaber, Liebhaber
Parzellen aus den Jahren 1865-1944, und bewahrt takz.e
in unserer Sammlung, Buchhaltung, Elblag ewiger Verehrer, ga aus den
Jahren 1772-1945. Sind Sie Jez.eli Interesse an der Durchführung einer
Abfrage betrifft, mehr in as'cicieli Gebäude in Elbing, GA
lass es uns wissen;. Przes'lemy die Informationen betrifft, CA, Kosten
und Verfahren
durchführen zu suchen. "