Übersetzung aus dem Polnischen

Hallo Liste,
gibt es hier jemanden der des polnischen mächtig ist? Habe auf der Suche nach dem Namen Wicik einen Eintrag
in einem Polnischen Forum gefunden.
Kann mir das jemand übersetzen?

Danke und Grüße aus dem sonnigen Köln
Torsten (Markmann)

Witaj!

Ja tez mam przodkow o nazwisku Keller. To moi prapradziadkowie. Otóz praprababka Marta Keller z d. Wicik urodzila sie 29.07.1870 w Przelajce a zmarla 3.07.1942 w Przelajce. Jej rodzice to Józef Wicik oraz Johanna (Joanna) z d. Korfanty. Józef zmarl 23.03.1913 majac 80 lat (ur.1833r.), a Johanna zmarla 31.07.1911 rok majac 72 lata (ur. 1841r.)
Natomiast mój prapradziadek Piotr (Peter) Keller zmarl 30.08.1937 majac 69,5 lat, wiec urodzil sie ok. lutego 1867 roku. Jego rodzice to Karol i Marianna z d. prawdopodobnie Schauder (bylo bardzo niewyraznie zapisane).
Nie wiem czy rodzice prapradziadkow mieszkali na Przelajce od urodzenia, czy tez skads przybyli...

Tyle narazie udalo mi sie zdobyc informacji. Nie mam chwilowo czasu, zeby isc znowu poszukac w ksiegach parafialnych...

Pozdrawiam!

Pawel

Hallo Torsten,

für Übersetzungen kannst Du auch den TransServ-Dienst verwenden, siehe http://wiki-de.genealogy.net/wiki/Transserv

Hier stichpunktartig der Inhalt des Beitrags:

- Pawel hat auch Vorfahren mit Namen Keller
- Ururgroßmutter Marta Keller geb. Wicik, geb. 29.07.1870 in Przełajka
- ihre Eltern sind Josef Wicik und Johanna geb. Korfanty
- Josef starb 23.03.1913 im Alter von 80 Jahren (geb. 1833)
- Johanna starb 31.07.1911 im Alter von 72 Jahren (geb. 1841)
- sein [gemeint ist der Schreiber] Ururgroßvater Piotr (Peter) Keller starb 30.08.1937 im Alter von 69,5 Jahren (geb. Februar 1867)
- ihre Eltern sind Karol und Marianna (wahrscheinlich geborene Schauder)
- weitere Informationen hat er nicht

Gruß,
Jan (Schefers)

ToMaGen wrote:

Hallo Jan,
danke für die Übersetzung und für den Tip.
Ist ja ein toller Service.

Gruß Torsten (Markmann)