The name Jobst

Thank you Sylvia -

I have found a bit more information. I found Nelly Behning living with
Henry and Elisabeth Lindemann in Chicago in 1880 census. Elisabeth Lindemann nee
Schmeckpeper was a sister to Dorothea Schmeckpeper (spelled Smeckpepen in
the Illinois statewide marriage index). I also found Elisabet Behning in the
household of John and Doris Schramm, Rich, Cook County, Illinois in 1880. She
was listed as daughter. I am now assuming that perhaps Jobst Behning
possibly died before 1870 and Dorothea "Doris" remarried. The eldest Schramm child
was William age 10.

Nelly or Nellie is often a nickname for Eleanor but it does not look like
Elenor age 9 mo. in 1860 could be Nelly age in 1880.

Thanks again -

Don

Would like to get some information on these people. They had a son together in November of 1850 in Hohenhameln, Hannover Germany. Their son is my g grandfather. His name was Carl Heinrich Louis B�LTEMANN. From a letter I found he also had a brother by the name of Eduard.

Anna Maria Sophia B�LTEMANN from Hohenhameln, Hannover Germany

Henrich BODE from Renthmar Germany

Any help would be greatly appreciated
Donna from Wisconsin

Hello Donna,

       There are LDS Catholic church records on microfilm:

  Kirchenbuch, 1650-1852 Katholische Kirche Hohenhameln (Kr. Peine)

       On the map, it shows two churches in Hohenhameln, so there may be a
Lutheran (Evangelical) church there as well.

      I think the name of the other town should be Rethmar. It is near
Sehnde. These towns are northwest of Hohenhameln. (no records with the LDS)
    
     Did any of these people emigrate to the U.S.?

Barbara

Hello Barbara

Carl Heinrich Louis B�LTEMANN immigrated to the U.S. around 1876 according to the Michigan Census but he died in 1904 and left behind very little information except for a letter from his brother Eduard who lived in Hohenhameln at the time.
You may be right about the Rethmar part. Sometimes we just put to many letters in when we are typing and forget to take them out.

Thank you for your help
Donna

Donna, read what Hans Peter wrote in another thread here today (below). Perfectly applies to your case also. Definitely check any and all resources at LDS (one spotted already), and git to looking over any films or publications you find at a local FHC pertinent to this locale. Knowing Hohenhameln (and possibly Rethmar) is a great start already. Between LDS and HP's suggestions, you are ready to push forward.

There were recent posts re DEMEL and SPECKMAN going back to last week. You might want to go through the H-L [Hannover-L] archives and read thru those threads also. Many good ideas on sources to check stateside were mentioned. You may learn more about your Carl should you note places and sundry items to possibly check for. Hunt down collateral relations also. Remember, there is ALWAYS something more to be found! Always.

Jb

Hello Donna,

      I thought I may be able to find something in immigration records, but
so far, nothing definite. I found a Marie Bueltemann age 17 arriving NY in
1874. That probably doesn't match anything for you. That was from:

      www.castlegarden.org Maybe trying other spelling would bring up
another Bueltemann.
  
      You probably know this--the name Bültemann can be spelled many
different ways: Buelteman, Bueltemann, Bülteman, Bulteman, etc.
Do a search on the LDS site for Buelteman and nothing else. (The LDS doesn't
use the umlaut anyway). You will get hundreds of names in Germany--many
more spellings than I listed here. In fact, there are 3 Anna Maria
Bueltemann listed in Hohenhameln in the 1600's. I didn't go much farther,
but it's obvious there may be something there to help you.

    A religion is not mentioned with those 3 names above, but I certainly
would look at the Catholic LDS records for Hohenhameln. How the son was
baptised you can't know for sure. Maybe his mother was Catholic and he
never practiced the faith. The LDS have the Catholic records, but there is
a website for the Ev. Lutheran Church in Hohenhameln:

    http://www.ev-kirche-hohenhameln.de/index.htm

     There's an email address for the pastor. That is a big plus. If you
don't know German, write in English and hopefully the pastor will know some
English. If not, have someone who can write in German help you write the
email. Do not use the online translations--I use them all the time, but
never to write to someone else! It gets pretty hazy that way.

    If I can help you with anything, let me know. I'll keep the names in
mind and do more hunting.

Good luck,
Barbara