Textverständnis zu Sy Isaak

Liebe Listenmitglieder,

aus der USA erhielt ich folgende Frage zur �bersetzung einer Textpassage ins
Englische:
"Hello, Ursula, for the moment can I ask you to translate a short phrase in
regard to Isaac Sy the immigrant to New York. The Stammtafeln der Familien
Sy says of him "erhielt dort 1655 Unterst�tzung". Are you able to translate
that into English? On-line translators such as Alta Vista don't do the job."
Gesamttext:
ABA 1 Isaac
x um 1630 Ackerb[auer].i.Mutterstadt u. Frankenthal/Pfalz, erhielt dort
1655 Unterst�tzung, oo Mannh.11.12.1657 Esther Sy ACa
dort 1655 Unterst�tzung".

Es erscheint nicht plausibel, dass Isaak Sy durch eine Heirat Unterst�tzung
erhielt. Wie war eine solche Formulierung gemeint?

Es gr��t Euch aus der Kurpfalz
Ursula (Wertheim-Sch�fer)