Hello
maybe it would help if you could tell us the e x a c t spelling from the
marriage certificate - or send a scan, if you think we are wrong.
At the moment I see:
Oreinenbaum, Oreienbaum and Redersberg in your last mail
and:
Reidersburg, Reidersberg and Oreinenbaum in your first mail
(in Germany there is a large difference between Burg = castle and Berg =
mountain)
Two different spellings for "Oranienbaum" und three different spellings for
"Reideburg - district within the city of Halle/Saale" as I see it - and two
different years of marriage (1880 + 1881) - I don`t see any problem in the
WW II and the Russians - this aera was German and is German, names of towns
are the same 1880/81 and 2011, with the exception of annexation, than the
old name remains as district-name. I think the marriage certificate from
Halle verifies this.
Possibly the outdated Sutterlin old German writing-style could be a problem.
Christine