Re: translation needed (AK Ott)
Hello Ann,
Thank you so much.
After finding the old written message, I came across an old pamphlet of
some sort which contained the same song or poem, but typed out this time
which I hope will make for a much easier translation If you do not mind.
-Malvaruh-
Fern von allem Laerm Getuemmel, Nur Gemacht fuer Fried und Ruh, Unterm hohen
blauen Himmel Liegt die Perle Malvaruh, Malvaruh, Perle du, Ja das Herz es
schlaegt dir zu. Malvaruh, Malvaruh, Ja das Herz schlaegt dir zu.
Sieh der Berge weiten Bogen, Waldgekroent und Reb-bepflanzt, Sieh des blauen
Sees Wogen Dicht an deiner Baeume Kranz. Marvaruh, Perle du, etc.
In des Tages heissem Strahle, Laded Kuehlung, laubbedacht, Friedlich,
freundlich liegt die Landschaft In der Abendsonne Pracht. Malvaruh, Perle
du, etc.
In der Sterne hell Gefunkel, In das milden Mondes Schein, Spiegelnd
glitzernd spruehen Funken Von dem See her tief und rein. Malvaruh, Perle du,
etc.
Guet'ger Gott hat es gegeben, Euch zur Freude und als Heim; Dank't es Ihm in
eurem Laben, Danket es dem Herrn allein. Malvaruh, Perle du, Ja mein Herz es
schlaegt dir zu. Malvaruh, Malvaruh, Ja mein Herz es schlaegt dir zu.