Polnische Handschrift ins Deutsche

Hallo Liebe Freundin, Lieber Freund

wer kann mir Bitte folgenden Link eine Handschrift
ins Deutsche Übersetzen

[url=Bild: 3512t3yzw.jpg - abload.de][/url]

Danke sagt

MfG
Bernd aus Wolfsburg
der dauersuchende KINZEL
05361-4109340
Skype : laagberger
www.bernd-kinzel.de

Hallo Bernd,

wichtigste Informazionen von diesen Taufen Urkunde sind:

-Jozefow 19-12-1933 um 14.00 Uhr
- Ferdynand Kinzel, 32 Jahre alt, Bauer von Nowolipez, Gemeinde Chocz
- Zeugen: Adam Tepper, 45 Jahre, Bauer von Rossodry, und Gustaw Wiegl, 26
Jahre, Bauer von Nowolipez
- Gezeigt: Kind, maennlicher Geschecht, geboren in Nowolipez am 13-12-1933
um 07.00 morgens, von seine Ehefrau Ida von Hause Schornik, 28 Jahre
- Taufen Name: Edmund
- Taufen Eltern: erste Zeuge und Augusta Kodianze (?)
- Urkunde unterschrieben durch Anmelder und Mich
- Zeugen bestaetigen, dass koennen nicht schreiben.
- Beamte des Standesamtes: Pfarrer R. Kenten, Pastor

Gruesse

Andrzej Kurowski

Hallo Herr Kurowski,

mit Freude sehe ich, wie Sie immer bereit sind,
Familien-Forschern zu helfen. Vielen Dank daf�r!

Heute m�chte ich Ihnen und Ihrer Familie ein frohes
Osterfest mit herrlichem Sonnenschein und wieder
angenehmen Temperaturen, auch sch�nen Oster-Eiern
w�nschen.

Liebe Gr��e aus Hemmingen
Claus Christoph

Hallo Herr Christoph,

Herzlichen Dank fuer Ihr Email. Mit meine Hilfe fuer Forschern: Sie sind
sehr nett, es ist fuer mich gute Uebung um meine Sprachkenntnisse zu
verbessern. Und dazu, ich beobachte intensive Ihre Aktivitaet und lerne
schnell vom Meister.

Danke fuer Ihre Wuenschen. Ich wunsche Ihnen und Ihrer Familie ein froehes
Ostern-Fest in Familienkreis. Wetter ist nicht so wichtig, Familienliebe
wird niedrige Temperaturen kompensieren.

In Polen haben wir weiter strenge Winter mit Schnee und Frost, jedoch wir
freuen uns fuer Anreise unseres Sohnes mit Familie.

Schoene Gruesse

Andrzej Kurowski