Hallo Zbyszek,
> schicke mir bitte einen, oder zwei Briefe, die auch für die anderen als
> Vorlage dienen können und ich übersetze sie gerne ins polnische.
danke für Dein freundliches Angebot.
Ein Vorschlag wäre:
-----------------
Sehr geehrter Herr Pfarrer!
Ein Teil meiner Familie stammt aus ... [Ort]. Zur Vervollständigung meiner
Familiengeschichte und meiner Unterlagen möchte ich höflich fragen, ob es
möglich wäre, eine Kopie (oder vollständige Abschrift) folgender
Taufurkunde / Heiratsurkunde / Sterbeurkunde aus den Kirchenbüchern Ihrer
Pfarrei zu erhalten.
Nachname, Vorname, geboren / getauft ...
Nachname, Vorname und Nachname, Vorname, getraut ...
Nachnachm Vorname, gestorben.
Zur Begleichung anfallender Gebühren und Kosten lege ich € ... bei. Sollten
Ihnen weitere Kosten entstehen, werde ich dafür natürlich aufkommen.
Für Ihre Mühe und Hilfe danke ich Ihnen sehr herzlich.
Mit freundlichen Grüßen
-----------------
Wielebny Księże Proboszczu,
część mojej rodziny pochodzi z ... Do uzupełnienia
historii mojej rodziny oraz dla moich zbiorów chciałbym uprzejmie zapytać, czy
byłoby możliwe uzyskanie kopii (lub pełnego odpisu) następujących
aktów chrztu / aktu ślubu / aktu zgonu z ksiąg parafialnych księdza parafii:
nazwisko, imię, urodzony / chrzest ...
nazwisko, imię oraz nazwisko, imię ślub ...
nazwisko imię, zgon
Dla pokrycia powstałych kosztów, oraz wydatków wkładam ... euro. Jeśli
powstaną dodatkowe koszty oczywiście je pokryję.
Za fatygę i okazaną pomoc serdecznie dziękuję
Szczęść Boże
Kann man auch die Standesämter anschreiben?
Standesämter haben meistens nur Archive der letzten Jahre.
Hier sind die Adressen: http://www.usc.pl/bazausc.php
"Miasto" ist natürlich "die Stadt" u.
"Urząd Stanu Cywilnego" - "Standesamt"
-----------------
Sehr geehrte Damen und Herren!
Ein Teil meiner Familie stammt aus ... [Ort]. In diesem Zusammenhang möchte
ich Sie höflich um eine Fotokopie folgender Geburtsurkunde / Heiratsurkunde
/ Sterbeurkunde aus den Standesamtsregistern von ... bitten.
Nachname, Vorname, geboren ...
Nachname, Vorname und Nachname, Vorname, getraut ...
Nachnachm Vorname, gestorben.
Zur Begleichung anfallender Gebühren und Kosten lege ich € ... bei. Sollten
Ihnen weitere Kosten entstehen, werde ich dafür natürlich aufkommen.
Für Ihre Mühe und Hilfe danke ich Ihnen sehr herzlich.
Mit freundlichen Grüßen
-----------------
Szanowni Państwo,
cześć moje rodziny pochodzi z .... W związku z tym chciałbym
uprzejmie prosić o fotokopię następujących aktów: urodzenie / ślubu
/ zgonu z rejestru Urzędu Stanu Cywilnego:
weiter wie oben, nur die Unterschrift anders:
"Z pozdrowieniami" statt "Szczęść Boże"
Um die polnischen Buchstaben sichtbar zu machen verwende man
zweckmäßigerweise ISO-latin2 dh. iso-8859-2 character set.
Für eine gelegentliche Übersetzung wäre ich Dir sehr dankbar.
ok
Wenn es Dir recht ist, könnte man diese Musterbriefe vielleicht unter
http://wiki.genealogy.net/index.php/Vorlage_für_einen_Brief_an_eine_Ki
rche einstellen.
nicht dagegen,
viele Grüße
zbyszek