Liebe Liste,
ich benötige Eure Hilfe zur Übersetzung folgender polnischer Bezeichnungen:
Akta urodzen
Akta malzenstw
Akta zgonów
Konwersja
Historia
Alles Bezeichnungen bei Film-Details. Danke Frank
Liebe Liste,
ich benötige Eure Hilfe zur Übersetzung folgender polnischer Bezeichnungen:
Akta urodzen
Akta malzenstw
Akta zgonów
Konwersja
Historia
Alles Bezeichnungen bei Film-Details. Danke Frank
Liebe Liste,
ich ben�tige Eure Hilfe zur �bersetzung folgender polnischer
Bezeichnungen:Akta urodzen = Geburtsurkunde
Akta malzenstw = Heiratsurkunde
Akta zgon�w = Todesurkunde
Konwersja = Konversation? Konvertierung? Umwandlung?
Historia = GeschichteAlles Bezeichnungen bei Film-Details. Danke Frank
_______________________________________________
OW-Preussen-L mailing list
OW-Preussen-L@genealogy.net
ow-preussen-l - genealogy.net
Hall Frank,
ich kann zwar kein polnisch, ich habe aber einge Worte einer aus Polen
stammenden Arbeitskollegin �bersetzen lassen.
Akta urodzen Buch der Geburten
Akta malzenstw Buch der Heiraten
Akta zgon�w Buch der Sterbef�lle
Mit freundlichen Gr��en
Reinhard Bertrams, K�ln
mailto:rbertrams@web.de
Namen: Sikora,Pawlowski,Czapiewski,Schreiber, aus Luboczyn(Westpreussen)
Gr�ters,R�tter aus Raum Essen?