Polnische Bezeichnungen

Liebe Liste,

ich benötige Eure Hilfe zur Übersetzung folgender polnischer Bezeichnungen:

Akta urodzen
Akta malzenstw
Akta zgonów
Konwersja
Historia

Alles Bezeichnungen bei Film-Details. Danke Frank

Liebe Liste,

ich ben�tige Eure Hilfe zur �bersetzung folgender polnischer
Bezeichnungen:

Akta urodzen = Geburtsurkunde
Akta malzenstw = Heiratsurkunde
Akta zgon�w = Todesurkunde
Konwersja = Konversation? Konvertierung? Umwandlung?
Historia = Geschichte

Alles Bezeichnungen bei Film-Details. Danke Frank
_______________________________________________
OW-Preussen-L mailing list
OW-Preussen-L@genealogy.net
ow-preussen-l - genealogy.net

Hall Frank,

ich kann zwar kein polnisch, ich habe aber einge Worte einer aus Polen
stammenden Arbeitskollegin �bersetzen lassen.

Akta urodzen Buch der Geburten
Akta malzenstw Buch der Heiraten
Akta zgon�w Buch der Sterbef�lle

Mit freundlichen Gr��en

Reinhard Bertrams, K�ln
mailto:rbertrams@web.de

Namen: Sikora,Pawlowski,Czapiewski,Schreiber, aus Luboczyn(Westpreussen)
Gr�ters,R�tter aus Raum Essen?