Liebe Listenmitglieder,
heute habe ich nun nach Monaten Antwort aus Waldenburg bekommen (aus Schweidnitz habe ich noch keine Antwort), leider ist der Brief ausschließlich auf Polnisch (ist aber meine eigene Schuld, warum schreibe ich auch auf Polnisch hin ...)
Ich verstehe kaum etwas und wäre deshalb sehr dankbar, wenn mir bitte jemand den Text übersetzen könnte (es geht ja auch um Zwischentöne und die genaue Handlungsanweisung).
Meine Frage war, ob man selbst Einsicht in die Kirchenbücher nehmen könnte. Irgendwie lese ich schon aus dem ersten Satz ein Nein heraus, nachher ist dann aber immerhin die Rede von einer Xerokopie, die man irgendwie (wie genau müssen die hingeschickten Angaben dazu sein ?) von dort erhält.
Was heißt folgender Text:
"Uprzejmie informuje, ze nie jest mozliwa samodzielna praca w oparciu o zbiór ksiag metrykalnych znajdujacych sie w naszym magazynie. Prosze o sformulowanie w miare dokladne poszukiwanych przez Pana aktów (kto, kiedy, gdzie) i w miare mozliwosci bedziemy starali sie je przygotowac. Otrzyma Pan skrócony odpis wraz z uwierzytelniona kserokopia.
Posiadamy w naszych zbiorach prawie cale komplety ksiag nastepujacych parafii: Waldenburg, Gottesberg, Nieder-Salzbrunn, Friedland, Wüstewaltersdorf, Langwaltersdorf, Bad Charlottenbrunn, Hermsdorf, Altwasser, Dittersbach, Dittmannsdorf, Fellhammer, Weißstein, Seitendorf oraz niektóre ksiegi okregu Landeshut." ?
Vielen Dank und viele Grüße von Peter Ebenfeld