Polnisch>Deutsch Übersetzung Wer kann helfen?

Hallo,

Ich habe folgende Antwort von dem Archiv in Plock bekommen und würde um Übersetzung bitten.
Kann mir jemand sagen was mit TransServ dem Übersetzungsservice von GenWiki los ist?
Bekomme da schon seit gut 2 Wochen keine Antwort mehr.

Danke im vorraus,
Mfg
Maik (Wolski)

W odpowiedzi na Pana pismo z dnia 07.07.2009 r. w sprawie poszukiwan dotyczacych rodziny Wolskich Archiwum Panstwowe w Plocku uprzejmie informuje, ze pod wskazanym rokiem 1893 w zespole Akta stanu cywilnego parafii rzymsko-katolickiej Gostynin
(1826-1908) nie odnaleziono aktu urodzenia Karola Wolskiego.

            Jesli jest Pan zainteresowany rozpoczeciem poszukiwan w naszym zasobie archiwalnym prosimy, zgodnie z Zarzadzeniem wewnetrznym Nr 1/2008 Dyrektora Archiwum Panstwowego w Plocku z dnia 29 lutego 2008 roku w sprawie wprowadzenia Cennika uslug swiadczonych w Archiwum Panstwowym w Plocku, wplacic 40 zl tytulem oplaty wstepnej przelewem na konto Archiwum w NBP Oddzial Okregowy w Warszawie
nr NBP LPLPW 06 1010 1010 0493 9913 9150 0000.

            Kwota 40 zl zostanie rozliczona po zakonczeniu kwerendy, przy czym beda
uwzglednione:

· koszt poszukiwan (1 godzina poszukiwan = 40 zl);

· koszt wykonania ewentualnych kserokopii aktów metrykalnych (kserokopia 1 aktu
     metrykalnego formatu A-4 = 3 zl, formatu A-3 = 6 zl);

· koszt przesylki kserokopii materialów archiwalnych.

Hallo,

Ich warte auch auf eine Übersetzung über TransServ. Wer könnte mir den Brief vom "Archivum Gdansk" übersetzen ?

Vielen Dank und freundliche Grüsse

Christiane Bringel