Übersetzungshilfe (polnisch)

Liebe Mitleser,

in einer Randnotiz einer Standesamtsurkunde wird auf ein polnisches Dekret
aus dem Jahr 1945 verwiesen.

Es geht um die Änderung einer Namensschreibweise in der deutschen Urkunde
aus dem Jahr 1897 im Jahr 1953.

Kann jemand diese Randnotiz übersetzen bzw. kennt jemand das Dekret aus dem
Jahr 1945?

Diese Urkunde ist hinterlegt in einem Ordner meiner Cloud und mit dem Link,

zu erreichen.

Mit freundlichen Grüßen

Bernhard (Ostrzinski)

Gemäß dem geänderten Artikel 31 Absatz 2 der Verordnung vom 25. Juni 1945 über das Personenstandsregistergesetz wird festgestellt, dass die Schreibweise des Namens SCHOLTUN geändert wurde in
SZOŁTUN
Morzeszczyn (<Familienforschung in Westpreußen - Details), 2. Juli 1953

Ciao
Uwe

Danke Uwe,
natürlich auch den anderen die geholfen haben.
Also werde ich mir diese Verordnung besorgen.
Das Thema "Polonisierung" wurde bereits vor Jahren behandelt, aber diese konkrete Verordnung war mir bisher nicht bekannt.
Vielleicht hat jemand diese Verordnung vorliegen?
Ich würde mich freuen!
Einen schönen Restfeiertag noch!
Die Freigabe für die Urkunde wird heute Abend geschlossen.
Bernhard

Lieber Bernhard,

hier ist der Link zum POL Gesetzblatt Dziennik Ustaw von 1945:
https://www.dziennikustaw.gov.pl/DU/1945/s/48/272

Das Dekret ist vom 25. September (wrzesnia) nicht Juni. Übersetzung
sollte mit DeepL o.ä. funktionieren.

Beste Grüße aus Warschau

Roland

Oh,

...

Das Dekret ist vom 25. September (wrzesnia) nicht Juni.

da habe ich mich tatsächlich vertan. September gelesen, aber da ich gerade meine Fahrt nach Polen nächsten Monat vorbereite, Juni angegeben :slight_smile:

Ciao
Uwe

Liebe Mitforscher,
nach mündlicher Information aus Litauen soll mein Großonkel Peter Alexander ERNST (*16.10.1884, ~ evangelisch) am 14.04.1944 in Großwollental, Landkreis Preußisch Stargard, Reg.-bez. Danzig, Westpreußen beerdigt worden sein. Er gehörte zu den 1941 umgesiedelten Litauendeutschen.
Im Staatsarchiv Danzig soll der +-Jahrgang 1944 nicht archiviert sein, aber im Standesamt Preußisch-Stargard des Reg.-bez. Danzig und im Standesamt Skurz (Skorcz). Skorcz soll am 25.06.1942 in Großwollental umgenannt worden sein.
Trotz zweimaligen Anschreiben an das Standesamt Skorcz in dt u. poln. vor einigen Monaten kam keine Rückmeldung.
Ist es aus einem mir unbekannten Grund nicht möglich, eine Sterbeurkunde von 1944 von dort zu bestellen bzw. zu bekommen ? Wenn er am 14.04.1944 in Großwollental (Skorcz) bestattet wurde, nehme ich an, daß er wenige Tage zuvor dort auch verstarb und die Urkunde zu finden sein müßte.
Was könnte ich noch anstellen, um von dort eine Antwort zu bekommen ? Wer hat einen Rat ?
Viele Grüße, Hartmut (Verheyen)

Liebe Mitforscher,

kennt sich Jemand aus ?: kann ich eine Sterbeurkunde eines Großonkels von 1944 aus Polen erhalten ? Vielen Dank im voraus. Hartmut (Verheyen)

Guten Tag Hartmut,

wende Dich doch einmal an Frau Manka von dieser Seite:

Gruß
Dietmar (Blum)

Guten Abend,

ich suche nach dem Geburtsort und Heiratsort von Johann Wilhelm Horl.
Er war Schulmeister 1780 in Heinrichswalde und später ab 1787 in Titschken
Kreis Ragnit.Die daten aus dem Ragnitschen sind bekannt.
Hat jemand evtl. etwas dazu?
Mit besten Grüßen
Dieter Beister