Ostpreussisch

Peter Perrey hat es ja schon gesagt, nämlich dass Masurisch und
Litauisch vor allem noch während der Kaiserzeit gesprochen worden ist,
und zwar auf dem Lande in den entsprechenden Regionen (RegBez.
Allenstein, bzw. Gumbinnen).

Interessant ist aber doch, dass die dortigen Masurisch- bzw.
Litauisch-Sprecher nicht Hochdeutsch lernten, sondern Niederdeutsch. Das
Hochdeutsche ist im Kaiserreich zur Pflichtsprache in der Schule gemacht
worden. Gerne wird dies als deutsch-nationalistisch motivierte Maßnahme
bekrittelt, und tatsächlich auch fürchteten die "Litauer" nicht ohne
Grund um den Verlust ihres sprachlichen Kulturerbes, was sie ja bei dem
bekannten Besuch bei Kronprinz Friedrich (der spätere Kaiser Friedrich)
auf rührende Art deutlich gemacht hatten.

Ich habe einmal von einem Ostpreußen gelesen, dass man zu Beginn der
Kaiserzeit begann, sich im Zuge des großen nationalen Gefühles der
Einheit zum Deutschen zugehörig zu fühlen und daher schlicht das Deutsch
zu sprechen begann, dass die deutschen Landsleute in der Region sprachen,
und das war Niederpreußisch. Erst in der Schule lernten die Kinder
Hochdeutsch. Das war auch bei meinem Vater (* 1937) noch so.

Aber eigentlich ging es ja um die Zeitform der Erzählung:

Im "West-Niederdeutschen" (ich darf das mal so ungenau schreiben) wie
auch im Niederpreußischen, gibt es als einzige benutzte
Vergangenheitsform das Imperfekt. Auch wird praktisch nur Präsens und
Futur I benutzt. Wenn die Sprecher also als Erzählform das Imperfekt
nutzen, dann deutet dies meiner Meinung darauf hin, dass sie Hochdeutsch
über das Niederdeutsche gelernt haben.

S. ggf. auch die Anmerkungen unter "Funktion" in
Präteritum – Wikipedia, worauf ich ungern verweise,
aber was bei so eher technischen Themen manches Mal ganz brauchbar ist.

Hochdt. - Niederdt. - Niederpr.:
Präs.: ich hatte - ick häd - eck hadd
Imperf.:ich habe - ick heff - eck hebb
Futur: ich werde haben - ick wüll/schöl hebben - eck weer hebben
Perf.: ich habe gehabt - ? - eck hebb jehebbt (sehr unüblich)
(ohne Gewähr)

(Im Käslauischen soll es auch üblich gewesen sein, auf Niederdeutsch im
Perfekt zu sprechen.)

Ich liebe meine Sprache.
Th. Salein

Vielen Dank! Das war wirklich interessant. Und es scheint eine
wahrscheinliche Möglichkeit. Ich kann mir sogar vorstellen, dass man
nicht unbedingt selbst niederdeutsch gelernt haben muss, sondern
vielleicht die Eltern und dass die Kinder dann diese grammatikalische
Besonderheit übernommen haben. Ich werde mal meine Mutter fragen,
ob sie sich noch dran erinnern kann, ob ihre Grossmutter eventuell
niederdeutsch gesprochen hat.

Grüsse,

Andrea

Hallo Andrea,
eine kleine Ergänzung: Einen niederdeutschen Dialekt (ostpreußisches Platt) sprach man nur im Norden von Ostpreußen; im Süden wurde nur Hochdeutsch gesprochen (wenn auch mit Dialekt) oder eben auch Masurisch. Die Sprachgrenze verlief etwa in der Mitte zwischen Königsberg und Allenstein (den Verlauf kann man im Netz finden).
Viele Grüße
Ralf