Ortsnamen

Hallo zusammen,

ich bin neu hier und frage mich gerade, wenn Ihr �ber Orte schreibt, gebt Ihr die heutigen an oder die alten seinerzeit g�ltigen? Oder beides?

Gru�,
Stefan

Hallo Stefan,
kommt wohl darauf an...
Viele aus der Erlebnisgeneration benutzen noch die alten (1938). Das hat den Vorteil, dass man sich auf den alten Karten (meist Stand 1938) schneller zurecht findet.
Manche, so wie ich, benutzen lieber die ganz alten Namen.
1. Vorteil: manchmal lesen sich die heutigen Namen recht ähnlich -siehe unten (wenigstens aus deutscher Sicht).
2. Vorteil: in den Kirchenbüchern, aus denen viele hier ihre Erkenntnisse beziehen, stehen diese ganz alten Namen also die,die vor der "Zwangs-Germanisierung" in den 30er Jahren benutzt wurden.

Umbenennungen haben aber nicht nur während des Dritten Reiches stattgefunden. Zum Beispiel wurde Marggrabowa nach der Abstimmung (über die Zugehörigkeit zu Polen oder zu Deutschland infolge des I. Weltkrieges) in Treuburg umbenannt.

Meine Grosseltern wanderten schon um 1900 nach Berlin aus, deshalb wurde in unserer Familie von
Wensöwen, Czychen und Marggrabowa gesprochen. Ich habe erst später gelernt, das diese Orte auf Karten
Eibenau, Bolken und Treuburg heissen. Auf polnisch:
Wężewskie, Cichy und Olecko.

Also, langer Rede kurzer Sinn: besser immer beide (so vorhanden), im Zweifelsfall alle Formen angeben - zumal wenn Du Unterstützung von polnischen Listenteilnehmern benötigst.

Alles klar?

  raymont